Wolfgang Amadeus Mozart, Cecilia Bartoli, Wiener Philharmoniker & Claudio Abbado - Le nozze di Figaro, K.492 - Original version, Vienna 1786 / Act 1: "Non so più cosa son, cosa faccio" - перевод текста песни на немецкий

Le nozze di Figaro, K.492 - Original version, Vienna 1786 / Act 1: "Non so più cosa son, cosa faccio" - Wolfgang Amadeus Mozart , Wiener Philharmoniker , Claudio Abbado , Cecilia Bartoli перевод на немецкий




Le nozze di Figaro, K.492 - Original version, Vienna 1786 / Act 1: "Non so più cosa son, cosa faccio"
Die Hochzeit des Figaro, K.492 - Originalversion, Wien 1786 / Akt 1: "Non so più cosa son, cosa faccio"
Non so piu cosa son, cosa faccio,
Ich weiß nicht mehr, wer ich bin, was ich tu,
Or di foco, ora sono di ghiaccio,
Mal brenn' ich, dann wieder bin ich kalt,
Ogni donna cangiar di colore,
Jede Frau lässt mich erröten,
Ogni donna mi fa palpitar.
Jede Frau lässt mein Herz schlagen.
Solo ai nomi d'amor, di diletto,
Allein beim Wort von Lieb' und Freude,
Mi si turba, mi s'altera il petto,
Wird mein Herz unruhig und beklommen,
E a parlare mi sforza d'amore
Und mich zwingt, von Liebe zu sprechen,
Un desio ch'io non posso spiegar.
Ein Verlangen, das ich nicht erklär'.
Non so piu cosa son, cosa faccio,
Ich weiß nicht mehr, wer ich bin, was ich tu,
Or di foco, ora sono di ghiaccio,
Mal brenn' ich, dann wieder bin ich kalt,
Ogni donna cangiar di colore,
Jede Frau lässt mich erröten,
Ogni donna mi fa palpitar.
Jede Frau lässt mein Herz schlagen.
Parlo d'amore vegliando,
Ich sprech' von Liebe wachend,
Parlo d'amor sognando,
Ich sprech' von Liebe träumend,
All'acqua, all'ombra, ai monti,
Zu Wasser, Schatten, Bergen,
Ai fiori, all'erbe, ai fonti,
Zu Blumen, Gras und Quellen,
All'eco, all'aria, ai venti,
Zu Echo, Luft und Winden,
Che il suon de'vani accenti
Die den Klang vergebner Worte
Portano via con se.
Mit sich fort sie tragen.
Parlo d'amore vegliando,
Ich sprech' von Liebe wachend,
Parlo d'amor sognando,
Ich sprech' von Liebe träumend,
All'acqua, all'ombra, ai monti,
Zu Wasser, Schatten, Bergen,
Ai fiori, all'erbe, ai fonti,
Zu Blumen, Gras und Quellen,
All'eco, all'aria, ai venti,
Zu Echo, Luft und Winden,
Che il suon de'vani accenti
Die den Klang vergebner Worte
Portano via con se.
Mit sich fort sie tragen.
E se non ho chi m'oda,
Und wenn niemand mich hört,
Parlo d'amor con me!
Sprech' ich von Liebe zu mir!





Авторы: Wolfgang Amadeus Mozart, Edition By Alan Tyson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.