Текст и перевод песни Wolfgang Amadeus Mozart, Cheryl Studer, Jan-Hendrik Rootering, Riccardo Muti, Samuel Ramey, Wiener Philharmoniker & William Shimell - Don Giovanni, K. 527, Act I Scene 1: Notte e giorno faticar (Leporello, Donna Anna, Don Giovanni, Commendatore)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don Giovanni, K. 527, Act I Scene 1: Notte e giorno faticar (Leporello, Donna Anna, Don Giovanni, Commendatore)
Дон Жуан, K. 527, Акт I Сцена 1: Ночь и день трудиться (Лепорелло, Донна Анна, Дон Жуан, Командор)
Notte
e
giorno
faticar
Ночь
и
день
трудиться,
Per
chi
nulla
sa
gradir;
Для
того,
кто
не
ценит;
Piova
e
vento
sopportar,
Терпеть
дождь
и
ветер,
Mangiar
male
e
mal
dormir...
Плохо
есть
и
плохо
спать...
Voglio
far
il
gentiluomo,
Хочу
быть
джентльменом,
E
non
voglio
più
servir.
И
не
хочу
больше
служить.
No,
no,
no,
no,
no,
no,
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
Non
voglio
più
servir!
Не
хочу
больше
служить!
Oh,
che
caro
galantuomo!
О,
какой
милый
галантный
мужчина!
Vuol
star
dentro
colla
bella,
Хочет
остаться
внутри
с
красавицей,
Ed
io
far
la
sentinella!
А
мне
стоять
на
часах!
Ma
mi
par...
che
venga
gente;
Но
мне
кажется...
что
кто-то
идет;
Non
mi
voglio
far
sentir.
Я
не
хочу,
чтобы
меня
услышали.
Non
sperar,
se
non
m'uccidi,
Не
надейся,
если
ты
меня
не
убьешь,
Ch'io
ti
lasci
fuggir
mai,
ecc.
Что
я
позволю
тебе
когда-либо
убежать
и
т.д.
Donna
folle!
indarno
gridi!
Безумная
женщина!
Напрасно
кричишь!
Chi
son
io
tu
non
saprai.
Кто
я,
ты
не
узнаешь.
(Che
tumulto!
o
ciel,
che
gridi!
(Какой
шум!
О
небо,
какие
крики!
Il
padron
in
nuovi
guai!)
Хозяин
снова
в
беде!)
Gente!
servi!
al
traditore!
Scellerato!
Люди!
Слуги!
Ловите
предателя!
Злодей!
Taci,
e
trema
al
mio
furore!
Sconsigliata!
Молчи
и
трепещи
перед
моим
гневом!
Безрассудная!
(Sta
a
veder
che
il
libertino
(Посмотрим,
как
этот
распутник
Mi
farà
precipitar.)
Меня
погубит.)
Come
furia
disperata,
Как
разъяренная
фурия,
Ti
saprò
perseguitar.
Я
буду
тебя
преследовать.
(Questa
furia
disperata
(Эта
разъяренная
фурия
Mi
vuol
far
precipitar.)
Хочет
меня
погубить.)
Che
tumulto!
ecc.
Какой
шум!
и
т.д.
Lasciala,
indegno!
Battiti
meco.
Оставь
ее,
недостойный!
Сразись
со
мной.
Va,
non
mi
degno
di
pugnar
teco.
Уходи,
я
не
удостаиваю
тебя
сражаться
с
тобой.
Cosi
pretendi
da
me
fuggir?
Так
ты
намереваешься
сбежать
от
меня?
(Potessi
almeno
di
qua
partir!)
(Если
бы
я
мог
хотя
бы
уйти
отсюда!)
Misero!
attendi,
se
vuoi
morir!
Несчастный!
Подожди,
если
хочешь
умереть!
Ah,
soccorso!
son
tradito!
Ах,
помогите!
Я
предан!
L'assassino
m'ha
ferito,
Убийца
ранил
меня,
E
dal
seno
palpitante
И
из
трепещущей
груди
Sento
l'anima
partir,
ecc.
Я
чувствую,
как
уходит
душа
и
т.д.
Ah!
già
cade
il
sciagurato...
Ах!
Уже
падает
несчастный...
Affannosa
e
agonizzante
Задыхаясь
и
умирая
Già
dal
seno
palpitante
Уже
из
трепещущей
груди
Veggo
l'anima
partir,
ecc.
Я
вижу,
как
уходит
душа
и
т.д.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Amadeus Mozart, Library Arrangement
1
Don Giovanni, K. 527, Act II Scene 4: Non mi dir, bell'idol mio (Donna Anna)
2
Don Giovanni, K. 527, Act II Scene 2: In quali eccessi, o Numi (Donna Elvira)
3
Don Giovanni, K. 527, Act II Scene 1: A taci, ingiusto core! (Donna Elvira, Leporello, Don Giovanni)
4
Don Giovanni, K. 527, Act I Scene 4: Protegge il giusto cielo (Donna Anna, Don Ottavio, Donna Elvira)
5
Don Giovanni, K. 527, Act I Scene 3: Don Ottavio, son morta! (Donna Anna, Don Ottavio)
6
Don Giovanni, K. 527, Act I Scene 2: Madamina, il catalogo e questo (Leporello)
7
Don Giovanni, K. 527, Act II Scene 2: Ah, pieta, signori miei (Leporello)
8
Don Giovanni, K. 527, Act I Scene 1: Notte e giorno faticar (Leporello, Donna Anna, Don Giovanni, Commendatore)
9
Don Giovanni, K. 527, Act I Scene 3: Non ti fidar (Don Giovanni, Don Ottavio, Donna Anna, Donna Elvira)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.