Wolfgang Amadeus Mozart, Donna Robin, Andrea Martin, Capella Istropolitana & Johannes Wildner - Don Giovanni, K. 527, Act I: La ci darem la mano - перевод текста песни на немецкий

Don Giovanni, K. 527, Act I: La ci darem la mano - Capella Istropolitana , Wolfgang Amadeus Mozart , Andrea Martin перевод на немецкий




Don Giovanni, K. 527, Act I: La ci darem la mano
Don Giovanni, KV 527, Akt I: Reich mir die Hand, mein Leben
ci darem la mano,
Dort reichen wir uns die Hand,
mi dirai di sì.
Dort sagst du ja zu mir.
Vedi, non è lontano;
Siehst du, es ist nicht weit;
Partiam, ben mio, da qui.
Lass uns von hier gehen, meine Liebste.
(Vorrei e non vorrei,
(Ich möchte und möchte doch nicht,
Mi trema un poco il cor.
Mir zittert ein wenig das Herz.
Felice, è ver, sarei,
Glücklich, das stimmt, wäre ich,
Ma può burlarmi ancor.)
Aber er kann mich noch immer täuschen.)
Vieni, mio bel diletto!
Komm, meine Liebste!
(Mi fa pietà Masetto.)
(Masetto tut mir leid.)
Io cangierò tua sorte.
Ich werde dein Schicksal ändern.
Presto... non son più forte.
Schnell... ich bin nicht mehr stark.
Andiam!
Gehen wir!
Andiam!
Gehen wir!
Andiam, andiam, mio bene.
Gehen wir, gehen wir, meine Liebste,
A ristorar le pene
Um die Leiden zu lindern
D'un innocente amor.
Einer unschuldigen Liebe.





Авторы: Wolfgang Amadeus Mozart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.