Wolfgang Amadeus Mozart, Erika Miklósa, Christoph Strehl, Mahler Chamber Orchestra & Claudio Abbado - Die Zauberflöte, K.620 / Act 1: O zittre nicht...Ist's auch denn Wirklichlkeit - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wolfgang Amadeus Mozart, Erika Miklósa, Christoph Strehl, Mahler Chamber Orchestra & Claudio Abbado - Die Zauberflöte, K.620 / Act 1: O zittre nicht...Ist's auch denn Wirklichlkeit




Zittre nicht, mein lieber Sohn!.
Не дрожи, мой дорогой сын!.
O tremble not, my dear son.
О, не трепещи, мой дорогой сын!
Du bist unschuldig, weise, fromm;
Ты невинен, мудр, набожен;
You are innocent, wise, and pious;
Вы невинны, мудры и набожны;
Ein Jüngling so wie du A youth such as you vermag am besten
Юноша, такой как ты, молодость, такая как ты, может быть лучше всего
Must do his best Dies tiefbetrübte
Должен сделать все возможное, чтобы умереть глубоко мрачным
This deeply troubled Mutterherz zu trösten.
Это глубоко обеспокоенное бормотание зу утешил.
Mother¹s heart to comfort.
Сердце матери1, чтобы утешить.
Zum Leiden bin ich auserkoren,
Чтобы страдать, я избран,
To suffer I have been selected, Denn meine Tochter fehlet mir;
Чтобы страдать, я был выбран, потому что мне не хватает моей дочери;
For my daughter is gone from me;
Ибо моя дочь ушла от меня;
Durch sie ging all mein Glück verloren,
Благодаря ей все мое счастье было потеряно,
Through her has all my fortune been
Через нее прошло все мое состояние
Lost, Ein Bösewicht entfloh mit ihr.
Потерянный, злодей сбежал вместе с ней.
A scoundrel has fled with her.
Негодяй сбежал вместе с ней.
Noch seh ich sie zittern
Все еще вижу, как она дрожит
Still I see her trembling Mit bangem Erschüttern,
Все еще я вижу, как ее дрожь сотрясается с грохотом,
With fearful shaking, Ihr ängstliches Beben,
With fearful shaking, ваше тревожное землетрясение,
Her frightened quaking, Ihr schüchternes Streben.
Ее испуганное дрожание, ее робкие стремления.
Her timid effort.
Ее робкое усилие.
Ich musste sie mir rauben sehen,
Мне пришлось увидеть, как она меня ограбила,
I had to see her stolen from me, Ach, helft!
Я должен был увидеть, как ее у меня украли, Ах, хелфт!
Ach helft!
Ах, помогите!
Ah, help!
Ах, помогите!
Ah, Help!
Ах, помогите!
War alles, was sie sprach.
Это было все, что она говорила.
Was all she said.
Это было все, что она сказала.
Allein vergebens war ihr Flehen,
Только напрасно была ее мольба,
Alone, in vain was her entreaty, Denn meine Hilfe war zu schwach.
Одна, напрасно была ее мольба, Ибо моя помощь была слишком слаба.
For my help was too weak.
Для моей помощи было слишком слабо.
Du, du, du wirst sie zu befreien gehen,
Ты, ты, ты пойдешь ее освобождать,
You, you, you,
Ты, ты, ты,
Will go to set her free, Du wirst der Tochter Retter sein.
Пойди освободи ее, Ты станешь дочерью спасителя.
You will the daughter¹s savior be.
Ты будешь спасительницей дочери.
Und werd' ich dich als Sieger sehen,
И увижу ли я тебя победителем,
And should I see you as victor, So sei sie dann auf ewig dein.
И если я увижу тебя как Виктора, То она навсегда останется твоей.
May she be then forever yours.
Пусть тогда она навсегда останется твоей.





Авторы: Wolfgang Amadeus Mozart, Fenwick Watkin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.