Wolfgang Amadeus Mozart, Eva Liebau, Christine Schäfer, Marie McLaughlin, Anna Netrebko, Dorothea Röschmann, Patrick Henckens, Bo Skovhus, Ildebrando D'arcangelo, Florian Boesch, Wiener Philharmoniker & Nikolaus Harnoncourt - Le nozze di Figaro, K.492 - Original Version, Vienna 1786 / Act 4: "Gente, gente, all'armi" - Live At House Of Mozart, Salzburg / 2006 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wolfgang Amadeus Mozart, Eva Liebau, Christine Schäfer, Marie McLaughlin, Anna Netrebko, Dorothea Röschmann, Patrick Henckens, Bo Skovhus, Ildebrando D'arcangelo, Florian Boesch, Wiener Philharmoniker & Nikolaus Harnoncourt - Le nozze di Figaro, K.492 - Original Version, Vienna 1786 / Act 4: "Gente, gente, all'armi" - Live At House Of Mozart, Salzburg / 2006




Le nozze di Figaro, K.492 - Original Version, Vienna 1786 / Act 4: "Gente, gente, all'armi" - Live At House Of Mozart, Salzburg / 2006
The Marriage of Figaro, K.492 - Original Version, Vienna 1786 / Act 4: "Gente, gente, all'armi" - Live At House Of Mozart, Salzburg / 2006
Gente, gente, all'armi, all'armi!
People, people, to arms, to arms!
Il padrone!
The master!
Gente, gente, aiuto, aiuto!
People, people, help, help!
Son perduto!
I'm lost!
Cosa avvenne?
What happened?
Il scellerato
The villain
M'ha tradito, m'ha infamato
Betrayed me, defamed me
E con chi state a veder!
And with whom, would you believe!
Son stordito, son sbalordito,
I'm stunned, I'm amazed,
Non mi par che ciò sia ver!
I can't believe this is true!
Son storditi, son sbalorditi,
They're stunned, they're amazed,
Oh che scena, che piacer!
Oh, what a scene, what a pleasure!
Invan resistete,
It's useless to resist,
Uscite, madama,
Come out, madam,
Il premio or avrete
Now you will have the reward
Di vostra onestà!
For your honesty!
Il paggio!
The page!
Mia figlia!
My daughter!
Mia madre!
My mother!
Madama!
Madam!
Scoperta è la trama,
The plot is uncovered,
La perfida è qua.
The wicked one is here.
Perdono! Perdono!
Forgive me! Forgive me!
No, no, non sperarlo.
No, no, don't hope for it.
Perdono! Perdono!
Forgive me! Forgive me!
No, no, non vo' darlo!.
No, no, I don't want to give it!
Perdono! Perdono!
Forgive me! Forgive me!
No, no, no!
No, no, no!
Almeno io per loro
At least for them I
Perdono otterrò.
Will get forgiveness.
BASILIO, IL CONTE e ANTONIO
BASILIO, IL CONTE and ANTONIO
(Oh cielo, che veggio!
(Oh heavens, what do I see!
Deliro! Vaneggio!
I'm delirious! I'm raving!
Che creder non so?)
I don't know what to believe?)
Contessa, perdono!
Countess, forgive me!
Più docile io sono,
More submissive I am,
E dico di sì.
And I say yes.
Ah, tutti contenti
Ah, all happy
Saremo così.
We will be like that.
Questo giorno di tormenti,
This day of torment,
Di capricci, e di follia,
Of tantrums, and of madness,
In contenti e in allegria
In contentment and in joy
Solo amor può terminar.
Only love can end.
Sposi, amici, al ballo, al gioco,
Spouses, friends, to the ball, to the game,
Alle mine date foco!
Set fire to the mines!
Ed al suon di lieta marcia
And to the sound of a joyous march
Corriam tutti a festeggiar!.
Let's all run to celebrate!





Авторы: Wolfgang Amadeus Mozart, William Frederick Mills


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.