Wolfgang Amadeus Mozart, Hanno Müller-Brachmann, Mahler Chamber Orchestra, Claudio Abbado & Christoph Strehl - Die Zauberflöte, K.620 / Act 1: Der Vogelfänger bin ich ja...He da! - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wolfgang Amadeus Mozart, Hanno Müller-Brachmann, Mahler Chamber Orchestra, Claudio Abbado & Christoph Strehl - Die Zauberflöte, K.620 / Act 1: Der Vogelfänger bin ich ja...He da!




Die Zauberflöte, K.620 / Act 1: Der Vogelfänger bin ich ja...He da!
Волшебная флейта, K.620 / Акт 1: Я птицелов... Эй, там!
Der Vogelfänger bin ich ja
Я птицелов,
Stets lustig, heissa, hopsasa
Всегда веселый, ей-гей, гоп-ля!
Ich Vogelfänger bin bekannt
Я птицелов известный,
Bei Alt und Jung im ganzen Land
И стар и млад меня знает в стране всей.
Weiß mit dem Locken umzugeh'n
Умею я с силками управляться
Und mich aufs Pfeifen zu verstehen
И на свирели играть.
Drum kann ich froh und lustig sein
Поэтому могу я весел быть и рад,
Denn alle Vögel sind ja mein
Ведь все птицы мои.
Der Vogelfänger bin ich ja
Я птицелов,
Stets lustig, heissa, hopsasa
Всегда веселый, ей-гей, гоп-ля!
Ich Vogelfänger bin bekannt
Я птицелов известный,
Bei Alt und Jung im ganzen Land
И стар и млад меня знает в стране всей.
Ein Netz für Mädchen möchte ich
Сеть для девушек я хотел бы сплести,
Ich fing sie dutzendweis' für mich
Я ловил бы их десятками для себя.
Dann sperrte ich sie bei mir ein
Потом я бы их у себя запер,
Und alle Mädchen wären mein
И все девушки были бы мои.
Wenn alle Mädchen wären mein
Если бы все девушки были мои,
So tauschte ich brav Zucker ein
Я бы честно менял им сахар,
Die welche mir am liebsten wär'
А той, которая мне милее всех,
Der gäb' ich gleich den Zucker her
Я бы сразу отдал сахар.
Und küsste sie mich zärtlich dann
И поцеловала бы она меня нежно,
Wär' sie mein Weib und ich ihr Mann
Была бы моей женой, а я ее мужем.
Sie schlief an meiner Seite ein
Она бы засыпала рядом со мной,
Ich wiegte wie ein Kind sie ein
Я бы качал ее, как дитя.
He da
Эй, там!
Was da?
Что там?
Sag mir lustiger Freund, wer du bist
Скажи мне, веселый друг, кто ты?
Wer ich bin?
Кто я?
Dumme Frage, ein Mensch, wie du
Глупый вопрос, человек, как и ты.
Und wenn ich dich nun fragte, wer du bist?
А если я тебя спрошу, кто ты?
Mein Vater ist Fürst
Мой отец князь,
Der über viele Länder und Menschen herrscht
Который правит многими землями и людьми,
Und darum nennt man mich Prinz
И поэтому меня зовут принц.
Länder? Menschen? Prinz?
Земли? Люди? Принц?
Ja, gibt's den außer diesen Bergen noch andere Länder und Menschen?
Да, есть ли, кроме этих гор, другие земли и люди?
Hä, viele tausend
Ха, тысячи!
Dann ließe sich ja eine Spekulation mit meinen Vögeln machen
Тогда можно было бы спекулировать моими птицами.
Aber wie lebst du?
Но как ты живешь?
Na von Essen und Trinken, wie alle Menschen
Ем и пью, как все люди.
Wodurch erhältst du das?
Откуда ты это берешь?
Na durch Tausch
Обмениваю.
Tausch
Обмениваешь?
Tausch, ich fange für die Sternflammende Königin verschiedene Vögel
Обмениваю, я ловлю разных птиц для Звездосияющей королевы,
Und dafür erhalte ich täglich Essen und Trinken von ihr
И за это она дает мне каждый день еду и питье.
Sternflammende Königin?
Звездосияющая королева?
Sagt mir, warst du schon so glücklich diese Göttin der Nacht zu sehen?
Скажи, ты был когда-нибудь так счастлив видеть эту богиню ночи?
Hahahaha, sehen, die Sternflammende Königin sehen, hahaha
Ха-ха-ха, видеть, видеть Звездосияющую королеву, ха-ха-ха!
Welcher, welcher Sterblicher kann sich rühmen, sie je gesehen zu haben?
Какой, какой смертный может похвастаться, что видел ее?
Das ist die Königin, von der mein Vater mir so oft erzählte
Это та королева, о которой мой отец мне так часто рассказывал.
Wie er mich so starr anblickt
Как он пристально смотрит на меня.
Bleibt zurück, sag' ich dir, ich habe Riesenkraft
Не подходи, говорю тебе, у меня огромная сила.
Riesenkraft?
Огромная сила?
Ja
Да.
Also warst du wohl gar mein Erretter, der die giftige Schlange bekämpfte?
Значит, ты был моим спасителем, который сражался с ядовитой змеей?
Schlange? Ah
Змея? А!
Ist sie tot oder lebendig?
Она мертва или жива?
Sag' mir, wie hast du das Ungeheuer erlegt?
Скажи, как ты убил чудовище?
Du bist doch ohne Waffen
У тебя же нет оружия.
Br-Brauch' keine, bei mir ist ein starker Druck mit der Hand mehr als Waffen
Не-не нужно, для меня сильное пожатие руки лучше любого оружия.
Wie? So hast du sie...
Как? Значит, ты ее...
...Erdrosselt
...Задушил.
Bin in meinem Leben nicht so stark gewesen, als heu...
В жизни не был так силен, как сегод...





Авторы: Wolfgang Amadeus Mozart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.