Wolfgang Amadeus Mozart, Walter Berry/Philharmonia Orchestra/Otto Klemperer, Otto Klemperer & Philharmonia Orchestra - Mozart: Die Zauberflöte, K. 620, Act 1 Scene 2: No. 2, Lied, "Der Vogelfänger bin ich ja" (Papageno) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wolfgang Amadeus Mozart, Walter Berry/Philharmonia Orchestra/Otto Klemperer, Otto Klemperer & Philharmonia Orchestra - Mozart: Die Zauberflöte, K. 620, Act 1 Scene 2: No. 2, Lied, "Der Vogelfänger bin ich ja" (Papageno)




Mozart: Die Zauberflöte, K. 620, Act 1 Scene 2: No. 2, Lied, "Der Vogelfänger bin ich ja" (Papageno)
Моцарт: Волшебная флейта, K. 620, действие 1 сцена 2: № 2, песня, "Я - птицелов" (Папагено)
Der Vogelfänger bin ich ja,
Я - птицелов, да,
Stets lustig, heissa, hopsassa!
Всегда веселый, эйса, гоп-ца!
Ich Vogelfänger bin bekannt
Я птицелов известный,
Bei Alt und jung im ganzen Land.
Среди старых и молодых по всей стране.
Weiss mit dem Locken umzugehn
Умею управляться с приманкой
Und mich aufs Pfeifen zu verstehn.
И на дудочке играть.
Drum kann ich froh und lustig sein,
Поэтому могу быть радостным и веселым,
Denn alle Vögel sind ja mein.
Ведь все птицы - мои.
Der Vogelfänger bin ich ja,
Я - птицелов, да,
Stets lustig, heissa, hopsassa!
Всегда веселый, эйса, гоп-ца!
Ich Vogelfänger bin bekannt
Я птицелов известный,
Bei Alt und Jung im ganzen Land.
Среди старых и молодых по всей стране.
Ein Netz für Mädchin möchte ich,
Сеть для девушек я бы хотел,
Ich fing sie dutzendweis für mich!
Я ловил бы их дюжинами для себя!
Dann sperrte ich sie bei mir ein,
Тогда я бы запер их у себя,
Und alle Mädchen wären mein.
И все девушки были бы моими.
Wenn alle Mädchen wären mein,
Если бы все девушки были моими,
So tauschte ich brav Zucker ein:
То я бы честно менял сахар:
Die, welche mir am liebsten wär,
Той, которая мне больше всего нравится,
Der gäb ich gleich den Zucker her.
Я бы сразу дал сахар.
Und küsste sie mich zärtlich dann,
И поцеловал бы ее нежно тогда,
Wär sie mein Weib und ich ihr Mann.
Была бы она моей женой, а я ее мужем.
Sie schlief an meiner Seite ein,
Она заснула бы рядом со мной,
Ich wiegte wie ein Kind sie ein.
Я бы баюкал ее, как ребенка.





Авторы: Yuichiro Oku, Wolfgang Amadeus Mozart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.