Текст и перевод песни Wolfgang Amadeus Mozart feat. Sir Neville Marriner - Die Zauberflöte K 620 Aria N° 14 Der Hölle Rache Kocht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Zauberflöte K 620 Aria N° 14 Der Hölle Rache Kocht
The Magic Flute K 620 Aria No. 14 The Hell's Vengeance Boils
Der
Hölle
Rache
kocht
in
meinem
Herzen,
The
Hell's
vengeance
boils
in
my
heart,
Tod
und
Verzweiflung,
Death
and
despair,
Tod
und
Verzweiflung
flammet
um
mich
her!
Death
and
despair
flames
around
me!
Fühlt
nicht
durch
dich
Sarastro
Todesschmerzen,
Does
not
Sarastro
feel
the
pain
of
death
through
you,
Sarastro
Todesschmerzen,
Sarastro
the
pain
of
death,
Sot
du
meine
Tochter
nimmermehr.
You
shall
never
have
my
daughter.
Sot
du
mei,
meine
Tochter
nimmermehr.
You
shall
never,
never
have
my
daughter.
Meine
Tochter
nimmermehr.
My
daughter,
never.
Sot
meine
Tochter
nimmermehr.
You
shall
never
have
my
daughter.
Verstossen
sei
auf
ewig
und
verlassen
sei
auf
ewig,
Be
outcast
forever
and
forsaken
forever,
Zertrümmert
sei
auf
ewig
alle
Bande
der
Natur,
Be
shattered
forever
all
bonds
of
nature,
Verstossen,
verlassen,
und
zertrümmert
Outcast,
forsaken,
and
shattered
Alle
Bande
der
Natur,
alle
Baaaa...
All
bonds
of
nature,
all
Baaaa...
Aaaaah...,
Bande,
alle
Bande
der
Natur,
Aaaaah...,
bonds,
all
bonds
of
nature,
Wenn
nicht
durch
dich
Sarastro
wird
erblassen!
If
Sarastro
does
not
turn
pale
through
you!
Hört,
hört,
hört
Rache,
- Götter!
-
Hear,
hear,
hear
vengeance,
- gods!
-
Hört
der
Mutter
Schwur.
Hear
the
mother's
oath.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Amadeus Mozart, Fenwick Watkin
Альбом
Amadeus
дата релиза
28-05-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.