Текст и перевод песни Wolfgang Amadeus Mozart feat. カペラ・イストロポリターナ & パウル・カンシーダー(指揮) - 7つのメヌエット K.65aの7/ニ長調(モーツァルト)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
7つのメヌエット K.65aの7/ニ長調(モーツァルト)
Menuet K.65a in F major 7/7 ("On Earth as in Heaven")
大地を駆け抜ける風に
To
the
winds
that
blow
across
the
earth
黄金の穂波がうねる
Waves
of
gold,
glisten
and
dance
幾千も費やした人々の祈りを
The
prayers
of
countless
souls
come
forth
確かめている
To
be
proven
through
time
遥かなる時を超えてく思いが
Across
the
ages,
thoughts
sublime
降り止まぬ雨に耐えうる強さが
Rain
falls
and
yet
the
strength
remains
やがて愛するもののすべてに
To
be
poured
upon
the
cherished
ones
ちぎれてはぐれてく雲が
Clouds
break
and
travel
through
the
sky
鏡の水面を横切る
Reflected
in
the
water's
eye
自ら疑わず
羽ばたく旅鳥は
Unafraid,
the
birds
embark
もし今私が風になれたなら
If
I
could
be
the
wind
right
now
険しい山の頂を超えたら
I'd
sail
above
the
mountains'
brow
やがて愛する人のもとに
To
my
beloved,
I
would
go
何を届けるのでしょう
And
there
I'd
be
それは愛する人のそばで
I'd
sit
beside
my
dearest
one
寄り添っているのでしょう
And
be
there
for
them,
through
all
流れ落ちる涙の果てに
Till
every
tear
has
been
outgrown
寝静まる冬枯れの季節に
And
winter's
barren
days
are
gone
見放された荒野の先に
Where
wilderness
and
waste
abound
人は何を見つめるのだろう
What
is
it
that
we
gaze
upon
どこかで続く悲しみが
As
we
remember
those
who've
passed
落日を赤く染めてく
And
watch
the
sunset's
final
cast
震える命がただ望むのは
A
trembling
life
can
only
ask
安らかな母の胸
For
comfort
in
a
mother's
grasp
知らぬ間に夜の闇が包んでも
And
though
the
night
may
seem
so
vast
たとえ言葉を失ったとしても
Even
if
no
words
pass
あなたが見えるただひとつの
To
know
your
sight's
the
only
one
あなたが触れるただひとつの
And
in
your
touch,
the
only
one
やがてあなたの心の中に
Within
your
heart,
the
only
one
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.