Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - A Meinung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
Meinung,
de
in
Akt'ntosch'n,
Мнение,
которое
в
авоське,
Se
in
Stroß'nbauhnan
staut,
В
трамвае
украдкой
везут,
De
in
vahatscht'n
Füzpantoffen
Что
в
стоптанных
домашних
тапочках
Aus
oide
Schlofreck
vireschaut.
Из
старого
халата
выглядывает.
De
si
jed'n
Tog
in
die
Wiatsheisa,
Которое
каждый
день
в
пивную,
Duach
a
Bierlock'n
schleif'n
loßt
Через
пивную
кружку
протаскивают
Und
de
si
von
an
jed'n
Spotz'n
И
которое
от
каждого
воробья
Vom
Doch
pfeif'n
loßt.
С
крыши
свистеть
заставляет.
Fetz'n,
Lump'n,
Hodan,
da
Hodanmau
is
do,
Тряпьё,
хлам,
барахло,
старьёвщик
здесь,
Kummt's
olle
hea
Идите
все
сюда
Und
lod't's
eicha
Meinung
auf
mein
Haundwagl
o.
И
загружайте
своё
мнение
на
мою
тележку.
A
Meinung,
de
in
dunklen
Heisan,
Мнение,
которое
в
тёмных
домах,
Ozöht
und
vawoitet
wiad,
Рассказывается
и
обсуждается,
De
ma
am
Sunntog
beim
Spazier'ngeh
Которое
в
воскресенье
на
прогулке
Virehoit
und
strapaziert.
Выносится
и
обмусоливается.
De
jed'n
Tog
in
rot'n
Lettan
Которое
каждый
день
в
красных
буквах
In
iagendana
Zeitung
steht,
В
какой-нибудь
газете
стоит,
Und
de
ohne
Schwierigkeiten,
И
которое
без
труда
Jed'n
Tog
zum
ändan
geht.
Каждый
день
меняется.
Fetz'n,
Lump'n,
Hodan,
da
Hodanmau
is
do,
Тряпьё,
хлам,
барахло,
старьёвщик
здесь,
Kummt's
olle
hea
Идите
все
сюда
Und
lod't's
eich
a
Meinung
auf
mein
Haundwagl
o.
И
загружайте
своё
мнение
на
мою
тележку.
A
Meinung,
de
in
Soidot'nstief'n,
Мнение,
которое
в
солдатских
сапогах,
In
Reih
und
Glied
aufmarschiert
В
ряд
и
шеренгу
строится
Und
de
in
engan
finstan
Goss'n
И
которое
в
узких
тёмных
переулках
Imma
flocha
tret'n
wiad.
Всё
тише
становится.
Und
de
si
gaunz
afoch
in
da
Nocht,
И
которое
просто
ночью,
In
iagendan
Hintahof
vakriacht
В
каком-нибудь
заднем
дворе
прячется
Und
de
si
aun
an
Woch'ntog
vuam
И
которое
в
будний
день
перед
Auntwuatgeb'n
fiacht.
Ответом
боится.
Fetz'n,
Lump'n,
Hodan,
da
Hodanmau
is
do,
Тряпьё,
хлам,
барахло,
старьёвщик
здесь,
Kummt's
olle
hea
Идите
все
сюда
Und
lod't's
eicha
Meinung
auf
mein
Haundwagl
o
И
загружайте
своё
мнение
на
мою
тележку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: wolfgang ambros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.