Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - Abwärts und bergauf - Live
Es
braust
der
Sturm
übers
Land,
Над
землей
бушует
буря,
Und
treibt
Dich
vor
sich
her.
И
гонит
тебя
вперед.
Zu
irgendein
Ziel
am
Horizont,
К
любой
цели
на
горизонте,
Des
atmen
foallt
Dir
schwer.
Тебе
тяжело
дышать.
Es
rauscht
des
Blut
in
Deinen
Adern,
В
твоих
жилах
шумит
кровь,
Ein
Schritt
und
kein
zurück.
Один
шаг
и
ни
шагу
назад.
Der
Sturm
vergönnt
Dir
keine
Ruh',
Буря
не
дает
тебе
покоя',
Net
amoil
für
an
Seitenblick.
Net
amoil
для
просмотра
сбоку.
Der
Weg
zu
Dir
selber
hört
nie
auf,
Путь
к
себе
никогда
не
останавливается,
Hinter
Dir
geht's
abwärts,
За
тобой
спускается,
Und
vor
Dir
steil
bergauf.
А
перед
тобой
крутой
подъем
в
гору.
Der
Weg
zu
Dir
selber
hört
nie
auf,
Путь
к
себе
никогда
не
останавливается,
Hinter
Dir
geht's
abwärts,
За
тобой
спускается,
Und
vor
Dir
steil
bergauf.
А
перед
тобой
крутой
подъем
в
гору.
Der
Ehrgeiz
brennt
in
Deine
Augen,
Амбиции
горят
в
твоих
глазах,
Es
tuat
da
weh,
Du
machst
es
zu,
Es
weh
tuat
da,
чтобы
Ты
это
делаешь
,
Und
widerwillig
bleibst
Du
steh'n,
И
неохотно
ты
остаешься
стоящим,
Dabei
ist
stehbleib'n
oft
scho
gnua.
При
этом
stehbleib'n
часто
scho
gnua.
Dunkles
Irrlicht
aus
der
Ferne,
Темный
безумный
свет
издалека,
Hüllt
sie
kurz
in
grelles
Weiß,
Оберните
их
на
короткое
время
яркой
белизной,
Und
es
lass't
Dich
wie
geschlachtet,
И
пусть
тебя
как
убитого,
Wieder
z'ruck
in
den
Teufelskreis.
Снова
z'ruck
в
порочный
круг.
Der
Weg
zu
Dir
selber
hört
nie
auf,
Путь
к
себе
никогда
не
останавливается,
Hinter
Dir
geht's
abwärts,
За
тобой
спускается,
Und
vor
Dir
steil
bergauf.
А
перед
тобой
крутой
подъем
в
гору.
Der
Weg
zu
Dir
selber
hört
nie
auf,
Путь
к
себе
никогда
не
останавливается,
Hinter
Dir
geht's
abwärts,
За
тобой
спускается,
Und
vor
Dir
steil
bergauf.
А
перед
тобой
крутой
подъем
в
гору.
Und
dann
passiert's,
es
geht
net
weiter,
А
потом
это
происходит,
все
продолжается,
Du
bleibst
steh'n
und
schaust
Dich
um,
Ты
останешься
стоять
и
оглянешься
вокруг,
Und
plötzlich
spürst
zum
erstenmal,
И
вдруг
в
первый
раз
ощущает,
So
an
Frieden
rund
herum.
Так
что
вокруг
мир.
Doch
ein
Peitschenhieb
des
Alltag's,
Но
хлыст
повседневной
жизни's,
Treibt
di'weiter
irgendwohin,
Гонит
куда-то
di'weiter,
Du
hoast
glaubt
Du
bist
längst
draußen,
Ты
думаешь,
что
ты
давно
на
улице,
Na
Du
bist
mittendrin.
Ну,
ты
в
середине.
Der
Weg
zu
Dir
selber
hört
nie
auf,
Путь
к
себе
никогда
не
останавливается,
Hinter
Dir
geht's
abwärts,
За
тобой
спускается,
Und
vor
Dir
steil
bergauf.
А
перед
тобой
крутой
подъем
в
гору.
Der
Weg
zu
Dir
selber
hört
nie
auf,
Путь
к
себе
никогда
не
останавливается,
Hinter
Dir
geht's
abwärts,
За
тобой
спускается,
Und
vor
Dir
steil
bergauf.
А
перед
тобой
крутой
подъем
в
гору.
Der
Weg
zu
Dir
selber
hört
nie
auf,
Путь
к
себе
никогда
не
останавливается,
Hinter
Dir
geht's
abwärts,
За
тобой
спускается,
Und
vor
Dir
steil
bergauf.
А
перед
тобой
крутой
подъем
в
гору.
Der
Weg
zu
Dir
selber
hört
nie
auf,
Путь
к
себе
никогда
не
останавливается,
Hinter
Dir
geht's
abwärts,
За
тобой
спускается,
Und
vor
Dir
steil
bergauf.
А
перед
тобой
крутой
подъем
в
гору.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joesi Prokopetz, Wolfgang Ambros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.