Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - Abwärts und bergauf - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abwärts und bergauf - Live
Down and Upwards - Live
Es
braust
der
Sturm
übers
Land,
The
storm
roars
over
the
land,
Und
treibt
Dich
vor
sich
her.
And
drives
you
before
it.
Zu
irgendein
Punkt
am
Horizont,
To
some
point
on
the
horizon,
Des
atmen
foallt
Dir
schwer.
Breathing
becomes
difficult
for
you.
Es
rauscht
des
Blut
in
Deinen
Adern,
The
blood
rushes
through
your
veins,
Ein
Schritt
und
kein
zurück.
One
step
and
no
going
back.
Der
Sturm
vergönnt
Dir
keine
Ruh',
The
storm
does
not
grant
you
any
rest,
Nicht
einmal
für
an
Seitenblick.
Not
even
for
a
moment
to
look
sideways.
Der
Weg
zu
Dir
selber
hört
nie
auf,
The
path
to
yourself
never
stops,
Hinter
Dir
geht's
abwärts,
Behind
you
it
goes
downwards,
Und
vor
Dir
steil
bergauf.
And
in
front
of
you
it
is
steeply
uphill.
Der
Weg
zu
Dir
selber
hört
nie
auf,
The
path
to
yourself
never
stops,
Hinter
Dir
geht's
abwärts,
Behind
you
it
goes
downwards,
Und
vor
Dir
steil
bergauf.
And
in
front
of
you
it
is
steeply
uphill.
Der
Ehrgeiz
brennt
in
Deine
Augen,
Ambition
burns
in
your
eyes,
Es
tuat
da
weh,
Du
machst
es
zu,
It
hurts
you,
you
close
your
eyes,
Und
widerwillig
bleibst
Du
steh'n,
And
reluctantly
you
come
to
a
standstill,
Dabei
ist
stehbleib'n
oft
scho
gnua.
Even
though
standing
still
is
often
enough.
Ein
dunkles
Irrlicht
aus
der
Ferne,
A
dark
will-o'-the-wisp
from
afar,
Hüllt
sie
kurz
in
grelles
Weiß,
Briefly
envelops
them
in
glaring
white,
Und
es
lass't
Dich
wie
geschlachtet,
And
it
leaves
you
as
if
slaughtered,
Wieder
z'ruck
in
den
Teufelskreis.
Back
into
the
vicious
circle.
Der
Weg
zu
Dir
selber
hört
nie
auf,
The
path
to
yourself
never
stops,
Hinter
Dir
geht's
abwärts,
Behind
you
it
goes
downwards,
Und
vor
Dir
steil
bergauf.
And
in
front
of
you
it
is
steeply
uphill.
Der
Weg
zu
Dir
selber
hört
nie
auf,
The
path
to
yourself
never
stops,
Hinter
Dir
geht's
abwärts,
Behind
you
it
goes
downwards,
Und
vor
Dir
steil
bergauf.
And
in
front
of
you
it
is
steeply
uphill.
Und
dann
passiert's,
es
geht
net
weiter,
And
then
it
happens,
it
doesn't
go
any
further,
Du
bleibst
steh'n
und
schaust
Dich
um,
You
stop
and
look
around,
Und
plötzlich
spürst
zum
erstenmal,
And
suddenly
you
feel
it
for
the
first
time,
So
an
Frieden
rund
herum.
Such
peace
all
around
you.
Doch
ein
Peitschenhieb
des
Alltag's,
But
a
whiplash
of
everyday
life,
Treibt
di'weiter
irgendwohin,
Drives
you
somewhere
else,
Du
hoast
glaubt
Du
bist
längst
draußen,
You
almost
believed
you
were
out,
Na
Du
bist
mittendrin.
But
you
are
in
the
middle
of
it.
Der
Weg
zu
Dir
selber
hört
nie
auf,
The
path
to
yourself
never
stops,
Hinter
Dir
geht's
abwärts,
Behind
you
it
goes
downwards,
Und
vor
Dir
steil
bergauf.
And
in
front
of
you
it
is
steeply
uphill.
Der
Weg
zu
Dir
selber
hört
nie
auf,
The
path
to
yourself
never
stops,
Hinter
Dir
geht's
abwärts,
Behind
you
it
goes
downwards,
Und
vor
Dir
steil
bergauf.
And
in
front
of
you
it
is
steeply
uphill.
Der
Weg
zu
Dir
selber
hört
nie
auf,
The
path
to
yourself
never
stops,
Hinter
Dir
geht's
abwärts,
Behind
you
it
goes
downwards,
Und
vor
Dir
steil
bergauf.
And
in
front
of
you
it
is
steeply
uphill.
Der
Weg
zu
Dir
selber
hört
nie
auf,
The
path
to
yourself
never
stops,
Hinter
Dir
geht's
abwärts,
Behind
you
it
goes
downwards,
Und
vor
Dir
steil
bergauf.
And
in
front
of
you
it
is
steeply
uphill.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: WOLFGANG AMBROS, JOESI PROKOPETZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.