Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - Denk ned noch (Don't think twice) - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Denk ned noch (Don't think twice) - Live
Не думай больше (Don't think twice) - Live
Es
hod
kann
Sinn,
dass'd
dositzt
und
mi
anheulst
Нет
смысла
сидеть
и
рыдать
из-за
меня.
Jetzt
is
doch
eh
scho
ois
egal!
Теперь
всё
равно
уже
всё
кончено!
Es
hod
kann
Sinn,
dass'd
dositzt
und
mi
anheulst
Нет
смысла
сидеть
и
рыдать
из-за
меня.
Dass
ana
fuatgeht,
ist
doch
ganz
normal!
То,
что
кто-то
уходит,
— это
совершенно
нормально!
Wanns'd
aufstehst
in
da
Fruah,
und
aus'm
Fenster
schaust
Когда
ты
утром
встанешь
и
выглянешь
в
окно,
Bin
i
längst
scho
fuat
und
auf
da
Stroßn
draußt
–
Меня
уже
давно
не
будет,
я
буду
на
улице
—
I
bin
nua
gangen
befuas'd
mi
aussehaust!
Я
просто
ушёл,
прежде
чем
ты
проснулась!
Owa,
denk
ned
noch
Но
не
думай
об
этом,
Es
geht
vorbei!
Всё
пройдёт!
Geh,
bitte
drah
ka
Liacht
auf,
weu
i
brauch
kans
Прошу,
не
включай
свет,
он
мне
не
нужен.
Waunn
i
amoi
"Na"
sog,
daunn
is
na!
Если
я
говорю
«нет»,
значит,
нет!
Geh,
bitte
drah
ka
Liacht
auf,
weu
i
brauch
kans
Прошу,
не
включай
свет,
он
мне
не
нужен.
I
find
mein
Weg
im
Finstern
a!
Я
и
в
темноте
найду
свою
дорогу!
Gaunz
hamlich
wünsch
i
ma,
dass'd
no
wos
leiwaundes
sogst
Втайне
я
надеюсь,
что
ты
скажешь
что-нибудь
хорошее,
Zum
Beispüh
kenntast
sogn,
dass'd
mi
trotzdem
no
mogst
–
Например,
что
ты
всё
ещё
любишь
меня
—
Oba
i
waß
eh,
dass
da
mit'n
Redn
a
bissl
plogst!
Но
я
знаю,
что
тебе
немного
трудно
говорить!
Darum,
denk
ned
noch
Поэтому
не
думай
об
этом,
Es
geht
vorbei!
Всё
пройдёт!
Geh
bitte,
hea
jetzt
auf
mit
mia
zum
streitn
Прошу
тебя,
прекрати
со
мной
спорить,
Loß
mi
fünf
Minuten
no
in
Ruah!
Оставь
меня
в
покое
на
пять
минут!
Geh
bitte,
hea
jetzt
auf
mit
mia
zum
streitn
Прошу
тебя,
прекрати
со
мной
спорить,
I
hoach
da
sowieso
scho
nimma
zua!
Я
всё
равно
тебя
уже
не
слушаю!
I
wunda
mi,
dass
i
mit
dia
so
eigfoan
bin
Я
удивляюсь,
что
так
в
тебя
влюбился.
Fria
woast
so
aundas,
so
liab
wia
a
Kind
–
Раньше
ты
была
другой,
милой,
как
ребёнок
—
Oba
sowas
ändat
si
hoit
maunchmoi
sehr
gschwind!
Но
такое,
знаешь,
иногда
очень
быстро
меняется!
Denk
ned
noch
Не
думай
об
этом,
Es
geht
vorbei!
Всё
пройдёт!
I
geh
auf
ana
laungan
finstan
Stroßn
Я
иду
по
длинной
тёмной
улице,
Wo
i
hingeh,
waß
i
net!
Куда
иду,
я
не
знаю!
I
geh
auf
ana
laungan
finstan
Stroßn
Я
иду
по
длинной
тёмной
улице,
I
waß
nua
ans,
es
is
no
net
zu
spät!
Знаю
только
одно:
ещё
не
слишком
поздно!
Dass'd
unguat
zu
mia
woast
Что
ты
плохо
ко
мне
относилась,
Des
kennt
i
eigentlich
net
sogn
Я,
пожалуй,
так
не
скажу.
Nua
dass
i
sovü
Zeit
vatan
hob
Только
то,
что
я
потратил
столько
времени,
Des
liegt
ma
a
bissl
im
Mogn
–
Меня
немного
гложет
—
Und
i
kaunn
dei
gaunze
Bledheit
afoch
nimmamehr
vatrogn!
И
я
просто
больше
не
могу
терпеть
всю
твою
глупость!
Oba,
denk
ned
noch
Но
не
думай
об
этом,
Es
geht
vorbei!
Всё
пройдёт!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: bob dylan, dt. text: wolfgang ambros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.