Wolfgang Ambros - Der schwarze Tod - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - Der schwarze Tod




Der schwarze Tod
The Black Death
In eure Bäuche
Into your bellies
Schleicht si a Seuche,
A plague creeps,
A jeder zweite is a Leiche
Every other one is a corpse
Und wer net muagn verfäut,
And who does not have to eat,
Verfäut scho heit.
Puts away today.
In jeder Eckn
In every corner
Nur Angst und Schreckn,
Only fear and terror,
Alle verreckn
All die
Und wer net muagn verfäut,
And who does not have to eat,
Verfäut scho heit.
Puts away today.
Ja, wer net muagn verfäut,
Yes, who does not have to eat,
Verfäut scho heit.
Puts away today.
Eingehüllt in schwarzes Leinen,
Wrapped in black linen,
Liegen sie dahingerafft,
They lie there dead,
Mit vermodernden Gebeinen,
With decaying bones,
Der schwarze Tod hat es geschafft.
The Black Death has done it.
Dies irae,
Dies irae,
Dies illa.
Dies illa.
Eingefallen sind die Wangen,
Cheeks are sunken,
Ausgemergelt jeder Leib,
Every body emaciated,
Weinen, Trauern, Zittern, Bangen.
Weeping, mourning, trembling, anxiety.
Sterben heißt der Zeitvertreib.
Dying is the pastime.
Dies irae,
Dies irae,
Dies illa.
Dies illa.
Dies irae,
Dies irae,
Dies illa.
Dies illa.
Alles platzt auf,
Everything bursts open,
Alles platzt auf,
Everything bursts open,
Und das hat seinen Grund:
And that has its reason:
Denn der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Because the slime slaps sloshily out of the throat, throat,
Der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund.
The slime slaps sloshily out of the throat.
Ja, ja, der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Yes, yes, the slime slaps sloshily out of the throat, throat,
Des is, des is, des is net gsund.
That is, that is, that is not healthy.
(Ein charmanter Wiener:
(A charming Viennese:
Ja, küß das Handerl, das zarte, das weiße ...
Yes, kiss the little hand, the tender, the white ...
Oh Pardon, Madame sind ja mit einer Pestbeuln inkommodiert!)
Oh pardon, madam, you are inconvenienced with a plague boil!)
Alles platzt auf,
Everything bursts open,
Alles platzt auf,
Everything bursts open,
Daß an schlecht werden kunnt!
That one could become ill!
Denn der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Because the slime slaps sloshily out of the throat, throat,
Der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund.
The slime slaps sloshily out of the throat.
Ja, ja, der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Yes, yes, the slime slaps sloshily out of the throat, throat,
Des is, des is, bei Gott net gsund.
That is, that is, by God not healthy.
(Ein Wiener vom Grund:
(A Viennese from the ground:
Geh Peperl, laß mi in die Korsetterl!
Go Peperl, let me into the corset!
Na, habe die Ehre, lauter Pestbeuln!)
Well, have the honor, nothing but plague boils!)
Alles platzt auf,
Everything bursts open,
Alles platzt auf,
Everything bursts open,
Jetzt wirds boid zu bunt!
Now it will soon be too colorful!
Denn der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Because the slime slaps sloshily out of the throat, throat,
Der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund.
The slime slaps sloshily out of the throat.
Ja, ja, der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Yes, yes, the slime slaps sloshily out of the throat, throat,
Des is, des is, des is net gsund
That is, that is, that is not healthy






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.