Wolfgang Ambros - Der schwarze Tod - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - Der schwarze Tod




In eure Bäuche
В ваши животы
Schleicht si a Seuche,
Крадется si a чума,
A jeder zweite is a Leiche
A каждый второй is a труп
Und wer net muagn verfäut,
И кто verfäut net muagn ,
Verfäut scho heit.
- Нахмурился шо Хайт.
In jeder Eckn
В каждой Eckn
Nur Angst und Schreckn,
Только страх и ужас,
Alle verreckn
Все verreckn
Und wer net muagn verfäut,
И кто verfäut net muagn ,
Verfäut scho heit.
- Нахмурился шо Хайт.
Ja, wer net muagn verfäut,
Да, кто net muagn verfäut,
Verfäut scho heit.
- Нахмурился шо Хайт.
Eingehüllt in schwarzes Leinen,
Завернутый в черное белье,
Liegen sie dahingerafft,
Лежите там,
Mit vermodernden Gebeinen,
С истлевшие кости,
Der schwarze Tod hat es geschafft.
Черная смерть сделала это.
Dies irae,
Судный день,
Dies illa.
Это illa.
Eingefallen sind die Wangen,
Впалые щеки,
Ausgemergelt jeder Leib,
Изможденное каждое тело,
Weinen, Trauern, Zittern, Bangen.
Плакать, Горевать, Трепетать, Трепетать.
Sterben heißt der Zeitvertreib.
Умереть-значит провести время.
Dies irae,
Судный день,
Dies illa.
Это illa.
Dies irae,
Судный день,
Dies illa.
Это illa.
Alles platzt auf,
Все лопается на,
Alles platzt auf,
Все лопается на,
Und das hat seinen Grund:
И это имеет свою причину:
Denn der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Ибо слизь хлещет из глотки, глотает,
Der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund.
Слизь хлынула из глотки.
Ja, ja, der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Да, да, слизь хлещет из глотки, глотает,
Des is, des is, des is net gsund.
Is, is, is net gsund.
(Ein charmanter Wiener:
(Очаровательный Венский:
Ja, küß das Handerl, das zarte, das weiße ...
Да, поцелуй руку, нежную, белую ...
Oh Pardon, Madame sind ja mit einer Pestbeuln inkommodiert!)
Ой Пардон, мадам являются inkommodiert да с Pestbeuln!)
Alles platzt auf,
Все лопается на,
Alles platzt auf,
Все лопается на,
Daß an schlecht werden kunnt!
Что будет плохо!
Denn der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Ибо слизь хлещет из глотки, глотает,
Der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund.
Слизь хлынула из глотки.
Ja, ja, der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Да, да, слизь хлещет из глотки, глотает,
Des is, des is, bei Gott net gsund.
Is, is, net у Бога gsund.
(Ein Wiener vom Grund:
(Венец со дна:
Geh Peperl, laß mi in die Korsetterl!
Иди, пеперль, оставь ми в корсете!
Na, habe die Ehre, lauter Pestbeuln!)
Ну, имею честь, громкий чумной рев!)
Alles platzt auf,
Все лопается на,
Alles platzt auf,
Все лопается на,
Jetzt wirds boid zu bunt!
Теперь boid становится слишком красочным!
Denn der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Ибо слизь хлещет из глотки, глотает,
Der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund.
Слизь хлынула из глотки.
Ja, ja, der Schleim schlatzt schlitzig aus dem Schlund, Schlund,
Да, да, слизь хлещет из глотки, глотает,
Des is, des is, des is net gsund
Is, is, is net gsund






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.