Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - Des Sandlers Flucht (Drifter's Escape)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des Sandlers Flucht (Drifter's Escape)
Бегство бродяги (Des Sandlers Flucht)
"Oh
höft's
ma,
bitte
höft's
ma!",
hod
da
Sandler
gschrian:
"О,
остановитесь,
пожалуйста,
остановитесь!",
кричал
бродяга:
"I
wü
ned
dass
mi
aussetrogn
und
in'
Häfn
ummefian!
"Я
не
хочу,
чтобы
меня
вынесли
и
бросили
в
тюрьму!
I
hob
scho
so
vü
durchgmocht
und
mei
Zeit
is
praktisch
um
Я
столько
всего
пережил,
и
мое
время
практически
истекло,
Und
i
waaß
ned
wos
i
foisch
gmocht
hob,
i
waaß
ned
warum!"
И
я
не
знаю,
что
я
сделал
не
так,
я
не
знаю,
почему!"
Da
Richta
schaut
eahm
an
und
sogt,
mit
Tränen
in
de
Augn:
Судья
посмотрел
на
него
и
сказал,
со
слезами
на
глазах:
"Du
wirst
des
nie
vastehn,
Oida,
wos
soll
i
da
no
sogn
...?"
"Ты
никогда
не
поймешь,
старик,
что
я
еще
могу
тебе
сказать
...?"
De
Gschwornen
hobn
no
imma
ned
gnua,
sie
wolln,
dass
ma
eahm
hengt
Присяжные
все
еще
не
насытились,
они
хотят,
чтобы
его
повесили,
Und
draußn
steht
a
Menschnmenge,
de
zum
Eingang
drengt
А
снаружи
стоит
толпа,
которая
ломится
ко
входу.
"Jetzt
heat's
endlich
auf
mit
der
Quöhlerei!",
hod
de
Kranknschwesta
gschrian
"Прекратите,
наконец,
эту
муку!",
закричала
медсестра,
"Der
hoit
des
doch
nie
aus,
der
Oide
wiad
uns
no
krepian!"
"Он
этого
не
выдержит,
старик
еще
умрет
у
нас
на
руках!"
Auf
amoi
hod
da
Blitz
eingschlogn
und
olle
san
glegn
im
Dreck
Внезапно
ударила
молния,
и
все
попадали
в
грязь,
Und
wia's
zum
Betn
aufgheat
hobn,
do
woa
da
Sandler
weg!
И
когда
они
поднялись
с
пола,
бродяги
уже
не
было!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.