Wolfgang Ambros - Die Blume aus dem Gemeindebau (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - Die Blume aus dem Gemeindebau (Live)




Du bist die Blume aus dem Gemeindebau
Ты-цветок из муниципального здания
Ich weiß ganz genau
Я точно знаю
Du bist die richtge Frau für mich
Ты для меня судейская женщина
Du Blume aus dem Gemeindebau
Ты цветок из муниципального здания
Ohne dich wär dieser Bau so grau
Без тебя это сооружение было бы таким серым
Und wer dich sieht, sagt nur: "Schau, schau
И тот, кто видит тебя, просто говорит: "Смотри, смотри
Da geht die schönste Frau von Stadlau!"
Вон идет самая красивая женщина Штадлау!"
So wie du gehst, so wie du di bewegst
Так же, как ты идешь, так же, как ты двигаешься ди
Du waaßt gar net, wie sehr du mich erregst
Ты даже не представляешь, как сильно ты меня возбуждаешь
Andre habn bei mir ka Chance
Андре у меня есть шанс
Auch wenn sie immer sogn: "Kummen's fernsehn, Herr Franz!"
Даже если она всегда говорит: "Смотрите телевизор, господин Франц!"
I mecht von dir nur amoi a Lächeln kriagn
I mecht только от тебя amoi a Улыбкой kriagn
Du schönste Frau von der Vierer-Stiagn
Ты самая красивая женщина из четверки-Стиагн
Du bist die Blume aus dem Gemeindebau
Ты-цветок из муниципального здания
Deine Augen so blau
Твои глаза такие синие
Wie ein Stadlauer Ziegelteich
Как городской кирпичный пруд
Du Blume aus dem Gemeindebau!
Ты цветок из муниципального здания!
Und wann wer kummat und sogat: "Na, wie wär's, gnä' Frau!"
И когда кто куммат и согат: "Ну, как же, милостивая госпожа!"
Dann kunnt's leicht sein, dass i eam niederhau
Тогда может быть легко, что я буду внизу
Weu du bist mei Venus aus Stadlau!
ЗЕС ты mei Венера из Stadlau!
Wann i di siech, dann spült's Granada bei mir
Когда я буду с тобой, Гранада смоется со мной
I kann nur sogn, dass i für nix garantier
Я могу только сказать, что я ничего не гарантирую
Meine Freind sogn olle: "Wossn, lossn
Мои Другу sogn olle: "Wossn, lossn
I man, du führst di ganz schee deppert auf wegn den Hosn!"
I man, du di ganz schee deppert ведешь на wegn по хош!"
Bitte, bitte, loss mi net so knian
Пожалуйста, пожалуйста, loss mi net so knian
I mecht doch net mei guten Ruf verliern
I mecht но net mei песенку хорошую репутацию
Du bist die Blume aus dem Gemeindebau
Ты-цветок из муниципального здания
Merkst du net, wia ich schau
Ты не замечаешь, как я смотрю
Wenn du an mir vorüberschwebst?
Если ты переедешь мимо меня?
Du Blume aus dem Gemeindebau!
Ты цветок из муниципального здания!
Merkst du net, wier i mi bei dir einehau?
Ты понимаешь net, wier i mi bei dir einehau?
Weu du bist für mich die Überfrau
Вей, ты для меня сверхдержава
Komm, lass dich pflücken, du Rose aus Stadlau!
Давай, позволь забрать тебя, ты Rose aus Stadlau!
Komm, lass dich pflücken, du Rose aus Stadlau!
Давай, позволь забрать тебя, ты Rose aus Stadlau!
Komm, lass dich pflücken, du Rose aus Stadlau!
Давай, позволь забрать тебя, ты Rose aus Stadlau!





Авторы: Wolfgang Ambros


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.