Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - Die Kinettn wo i schlof
Wann
in
da
Fruah
die
Nocht
gegen
den
Tog
den
Kürzern
ziagt!
Когда
там
в
Fruah
кто
еще
против
Tog
ziagt
по
Kürzern!
Und
wenn
da
erste
Sonnenstrah'l
de
letzte
Dämmerung
dawiagt
И
когда
там
первые
лучи
солнца,
последние
сумерки
Dann
woch
i
auf,
in
der
Kinettn
wo
i
schlof!
Тогда
нед
i,
в
Kinettn
где
i
schlof!
De
Tschuschen
kumman
und
i
muaß
mi
schleichn
Де
Чушен
кумман
и
i
muass
mi
schleichn
Sonst
zagns
mi
an!
Иначе
ми
на
zagns!
So
kreul
i
halt
ausse
und
putz
ma
den
Dreck
o
Так
kreul
i
держать
снаружи
и
штукатурка
ma
грязь
o
So
guat
i
kann!
Так
что
гуат
я
могу!
So
steh
i
auf,
in
der
Kinettn
wo
i
schlof!
Так
что
встань
я,
в
Kinettn
где
i
schlof!
So
steh
i
auf
Так
встаю
я
I
hob
mi
scho
seit
zenn
Tog
I
поднял
Ми
шо
с
zenn
Tog
Nimmer
rasiert
und
nimme
gwoschn!
Никогда
не
брился
и
nimme
gwoschn!
Und
i
hob
nix
als
a
Flaschn
Rum
in
da
Mantltoschn!
И
я
не
поднял
ничего,
как
бутылку
рома
в
да
Мантлтошн!
De
gib
i
ma
zum
Frühstück
De
gibe
i
ma
на
завтрак
Und
dann
schnorr
i
an
um
a
Zigarettn
И
тогда
Шнорр
i
a
для
того,
чтобы
Zigarettn
An,
und
um
an
Schülling!
На,
и
на
Шуллинг!
Und
de
Leut
kommen
ma
entgegn
И
де
лейт
навстречу
Ма
Wie
a
Mauer
kommens
auf
mi
zua!
Как
a
стены
пришествия
на
ми
zua!
I
bin
da
anzige
der
ihr
I
я
так
как
ей
anzige
Entgegen
geht
kummt
ma
vua!
Навстречу
идет
kummt
ma
vua!
Oba
i
reiß
mi
zamm
und
Oba
i
слеза
ми
и
zamm
I
mach
beim
ersten
Schritt
de
Augen
zua!
Я
делаю
глаза
на
первом
шаге!
Es
is
do
ganz
egal
ob
i
arbeit
oder
net
Это
не
имеет
значения,
будь
то
работа
или
сеть
Wei
fia
de
dünne
Klostersuppn
Вэй
fia
de
тонкие
Klostersuppn
Genügts
doch
a
wann
i
bet
Достаточно,
чтобы
a
когда
i
bet
Laßts
mi
in
Ruah
wei
heut
Пусть
ми
в
РУАХ
Вэй
сегодня
Schüttns
mei
Kinettn
zua
Schüttns
Мэй
Kinettn
zua
Laßts
mi
in
Ruah
Пусть
ми
в
РУАХ
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josef Prokopetz, Wolfgang Ambros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.