Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - Eibischzuckerl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nimm
doch
dein
Eibischzuckerl
Возьми
же
свою
маршмеллоу,
Immer
mit
an
klanen
Schluckerl
Wossa!
Всегда
с
маленьким
глоточком
воды!
Weu's
jo
doch
vü
bessa
rutscht
Ведь
оно
гораздо
лучше
скользит,
Wann
ma's
lutscht,
immer
ois
a
nossa.
Когда
его
смакуешь,
как
конфету.
Weu's
da
ned
die
Zänd
vapickt,
Ведь
оно
не
прилипнет
к
зубам,
Und
da
ned
im
Mog'n
liegt,
И
не
ляжет
камнем
в
желудке,
Und
weu
sa
si
so
schickt.
И
потому
что
так
принято.
Knüpf
da
die
Krawatt'nknöpferl
Застегни
пуговицы
на
рубашке,
Immer
übers
Kehlköpferl,
womöglich!
Поверх
кадыка,
по
возможности!
Weu
du
dann
korrekt
ausschaust
Ведь
тогда
ты
будешь
выглядеть
аккуратно,
Von
Kopf
bis
Fuß
gepflegt
ausschaust,
tagtäglich.
С
головы
до
ног
ухоженно,
изо
дня
в
день.
Weil
dann
jeder
auf
dich
fliegt,
Ведь
тогда
каждая
на
тебя
западет,
Und
wohlgefällig
auf
dich
blickt,
И
будет
смотреть
с
благоговением,
Und
weu
sa
si
so
schickt.
И
потому
что
так
принято.
Putz
da
dein
Parteibücherl
Почисти
свой
партийный
билет,
Immer
mit
an
Staubtücherl
am
Sonntag!
Всегда
тряпочкой
от
пыли
по
воскресеньям!
Weil
es
dann
geschmeidig
ist,
Ведь
тогда
он
будет
гибким,
Und
niemand
beleidigt
ist
am
Montag.
И
никто
не
обидится
в
понедельник.
Weil
dich
kein
Gewissen
drückt,
Ведь
тебя
не
мучает
совесть,
Denn
du
hast
dich
eingefügt
Ведь
ты
вписался
в
систему,
Und
weu
sa
si
so
schickt.
И
потому
что
так
принято.
Häng
da
auf
die
Hoisketterl
Не
вешай
на
шею
цепочку,
Ned
imma
a
Preiszetterl
aufi!
Не
всегда
с
ценником
на
ней!
Sonst
könnt'
wer
glaub'n,
dass'd
willig
bist
Иначе
кто-нибудь
может
подумать,
что
ты
доступен,
Und
relativ
billig
bist,
und
kauft
di.
И
относительно
дешев,
и
купит
тебя.
Do
bist
dann
sicher
ned
entzückt
Тогда
ты
точно
не
будешь
в
восторге,
Und
fühlst
dich
nur
unterdrückt
И
будешь
чувствовать
себя
угнетенным,
Weu'st
waßt,
dass
si
des
ned
schickt.
Ведь
ты
знаешь,
что
так
не
принято.
Warum
wirfst
die
Wienerschnitzerl
Зачем
ты
бросаешь
венский
шницель
Denn
vom
Kirchturmspitzerl
owe?
С
вершины
церковной
колокольни?
Des
gibt's
doch
ned,
dass
ma
vagißt
Не
может
быть,
чтобы
ты
забыл,
Dass
ma
sowas
mit
Messer
ißt
und
Gowe!
Что
такое
едят
с
ножом
и
вилкой!
Des
Schnitzerl
is
jetzt
ganz
verdrückt,
Шницель
теперь
совсем
раздавлен,
Des
Kirchturmspitzerl
ganz
geknickt
Шпиль
колокольни
совсем
погнут,
Weu
si
des
ned
schickt.
Потому
что
так
не
принято.
Nimm
doch
dein
Eibischzuckerl
Возьми
же
свою
маршмеллоу,
Immer
mit
an
klanen
Schluckerl
Wossa!
Всегда
с
маленьким
глоточком
воды!
Weu's
jo
doch
vü
bessa
rutscht
Ведь
оно
гораздо
лучше
скользит,
Wann
ma's
lutscht,
immer
ois
a
nossa.
Когда
его
смакуешь,
как
конфету.
Weu's
da
ned
die
Zänd
vapickt,
Ведь
оно
не
прилипнет
к
зубам,
Und
da
ned
im
Mog'n
liegt,
И
не
ляжет
камнем
в
желудке,
Und
weu
sa
si
so
schickt.
И
потому
что
так
принято.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: wolfgang ambros, josef prokopetz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.