Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - Fein Beinand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fein Beinand
A Fine Reunion
Servas,
oide
Eintönigkeit,
Greetings,
old
monotony,
I
hob
Di
lang
scho
nimmer
g'seh'n,
It's
been
a
while
since
I
last
saw
you,
I
komm
grad
aus
Griechenland
-
I
just
got
back
from
Greece
-
Mei,
dort
woas
wieder
schen!
Oh,
it
was
lovely
there!
I
hob
dort
die
Bekanntschaft
I
met
this
acquaintance,
Mit
dieser
Abwechslung
g'mocht
-
Variety,
her
name
-
Und
i
muaß
da
sog'n,
And
I
must
say,
Mit
der
hob
i
vü
mehr
ois
mit
Dir
g'locht.
I
had
a
lot
more
fun
with
her
than
with
you.
Servas,
Du
grausliche
Hektik,
Greetings,
dreadful
hustle
and
bustle,
Bist
Du
a
scho
wieder
do?
Are
you
back
again?
Leider
wechselst
Du
Di
jetzt
Sadly,
you
now
alternate
Mit
der
G'miatlichkeit
ob!
With
complacency!
Es
is
hoit
schod,
daß
wir
zwa
It
is
a
shame
that
the
two
of
us,
Uns
so
überhaupt
ned
mög'n,
Can't
get
along
at
all,
Wo
wir
doch
die
längste
Zeit
When
we've
spent
the
longest
time
Scho
miteinander
leb'n!
Living
together!
Servas,
schlechtes
Wetter,
Greetings,
foul
weather,
Von
wo
glaubst,
daß
i
grod
kumm?
Where
do
you
think
I've
just
come
from?
Von
dort
wo's
immer
warm
is,
A
place
where
it's
always
warm,
An
schen
Gruaß
von
der
Sunn!
With
greetings
from
the
sun!
Du
bringst
a
glei
Deine
Freind
mit,
You
come
with
your
friends,
Die
Kältn
und
den
Reg'n
-
Cold
and
rain,
Wir
werden
uns
jetzt
in
nächster
Zeit
We
will
surely
see
each
other
almost
daily
Sicher
beinah
täglich
sehn!
For
the
foreseeable
future.
Halli
hallo,
Ihr
Geldsorg'n,
Oh,
and
hello
there,
money
worries,
Euch
wollt
i
wos
frog'n:
I
wanted
to
ask
you
something:
Um
wievü
hob
i
eigentlich
By
how
much
have
I
exactly
Mei
Konto
überzog'n?
Overdrawn
my
account?
Na
und
Du,
Du
Alltag,
And
how
are
you,
my
dear
everyday
life?
Bist
Du
immer
no
so
grau?
Are
you
still
just
as
gray?
Und
wie
geht's
denn
der
Trostlosigkeit,
And
how
is
that
lovely
wife
of
yours,
Deiner
schiach'n
Frau?
Desolation?
I
kriag
Euch
alle
aus
mein'
Leben
I'll
never
be
able
to
get
rid
of
you
all,
Wohl
nie
mehr
wieder
weg,
From
my
life,
An
Euch
muaß
i
mi
g'wöhnen
I'll
have
to
get
used
to
you,
Wie
der
Hund
an
die
Schläg'.
Like
a
dog
to
beatings.
Griaß
Eich
Gott,
es
Gsind'l,
Hello
there,
rabble,
I
bin
wieder
im
Land
-
I'm
back
in
the
country,
Jetzt
wär
ma
alle,
Gott
sei
Dank,
Now
we
are
all,
thank
goodness,
Wieder
fein
beinand
Reunited.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dzikowski, Koller, Maron, Nussböck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.