Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - Feinde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Komm,
laß
uns
Feinde
sein,
einfach
nur
Feinde
sein.
Come,
let
us
enemies
be,
just
enemies
be.
Ich
weiß,
wie
Du
mich
siehst,
Du
Deinen
Haß
in
Dich
hineinfrißt.
I
know
how
you
see
me,
you
devour
your
hatred
within
you.
Laß
uns
Feinde
sein,
einfach
nur
Feinde
sein.
Let's
be
enemies,
just
enemies
be.
Komm
sei
mein
Feind,
sei
einfach
wie
Du
bist!
Come
be
my
enemy,
just
be
as
you
are!
Du
wolltest
es
doch
immer
so.
You
always
wanted
it
this
way.
Nun
hast
Du's,
also
sei
doch
froh!
Now
you
have
it,
so
be
happy!
Wieviele
quälen
ein
Leben
lang
How
many
torment
themselves
a
lifetime
Sich
nur
herum
mit
ihrem
Drang,
Only
messing
around
with
their
urge,
Den
auszuleben
sie
zu
feige,
Too
cowardly
to
live
it
out
Und
geht
ihr
Leben
dann
einmal
zur
Neige,
And
when
their
life
finally
comes
to
an
end,
Erkennen
sie
oft
viel
zu
spät:
They
often
realize
too
late:
Du
meine
Güte,
woa
ich
blöd!
My
goodness,
where
I
was
stupid!
Drum
laß
uns
Feinde
sein,
einfach
nur
Feinde
sein.
So
let
us
enemies
be,
just
enemies
be.
Ich
weiß,
wie
Du
mich
siehst,
Du
Deinen
Haß
in
Dich
hineinfrißt.
I
know
how
you
see
me,
you
devour
your
hatred
within
you.
Laß
uns
Feinde
sein,
aufrichtige
Feinde
sein.
Let's
be
enemies,
sincere
enemies
be.
Komm
sei
mein
Feind,
sei
einfach
wie
Du
bist.
Come
be
my
enemy,
just
be
as
you
are.
Wenn
Du
nicht
mehr
weiter
kannst,
When
you
can't
go
on
anymore
Wenn
Du
hart
am
Abgrund
tanzt,
When
you
are
dancing
precariously
on
the
brink,
Dann
denk
ganz
einfach
nur
an
mich,
Then
just
think
very
simply
of
me,
Dann
spürst
Du
wieder
diesen
Stich
Then
you
will
feel
this
sting
again
In
Deinem
Herzen,
ganz
tief
drin
-
In
your
heart,
deep
inside
-
Gib
Deinem
Leben
wieder
Sinn!
Give
your
life
meaning
again!
Denk
immer
dran,
ich
hasse
Dich
Always
remember,
I
hate
you,
Und
ich
weiß
es,
Du
haßt
mich!
And
I
know,
you
hate
me!
Drum
laß
uns
Feinde
sein,
einfach
nur
Feinde
sein!
So
let's
be
enemies,
just
enemies
be!
Ich
bringe
Dich
in
Wut
- die
Wut,
die
tut
Dir
gut!
I
make
you
furious
- that
fury,
it
does
you
good!
Du
denkst
an
Schweinereien,
um
sie
mir
anzutun.
You
think
of
mean
things
to
do
to
me.
Du
mußt
mein
Feind
sein,
darfst
nicht
rasten,
darfst
nicht
ruh'n!
You
must
be
my
enemy,
you
must
not
rest,
you
must
not
relax!
Sag
mir
die
Wahrheit,
auch
wenn
sie
verletzt!
Tell
me
the
truth,
even
if
it
hurts!
Mich
in
ein
böses
Dilemma
versetzt!
Puts
me
in
an
evil
dilemma!
Ich
möchte
Klarheit
hier
und
jetzt!
I
want
clarity
here
and
now!
Auch
wenn
sie
mir
weh
tut
und
mich
beleidigt
Even
if
it
hurts
me
and
insults
me
Und
mein
Ego
zerfetzt!
And
shreds
my
ego!
Komm
laß
uns
Feinde
sein
...
Come
let's
be
enemies
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Ambros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.