Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - I Drah Zua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Drah Zua
Мне это надоело
Immer
muaß
i
mit
euch
Karten
spün
Вечно
я
должен
с
вами
в
карты
играть,
A
wanns
mi
gar
net
gfreut
Даже
если
мне
совсем
не
хочется.
Nur
wegen
euch
andern
muaß
i
mitspün
Только
из-за
вас,
других,
должен
играть,
A
wann
mi
alles
anfäult
Даже
если
меня
всё
это
бесит.
A
Regel
habts
fürs
ganze
Lebn
У
вас
одно
правило
на
всю
жизнь:
Geben
– ausspün
und
stechn
Сдать
– сыграть
– побить.
Oder
schen
brav
zuagebn
Или
честно
признать
поражение.
I
drah
zua,
weil
i
bald
gnua
hab
Я
пас,
потому
что
мне
это
скоро
надоест.
Die
Atout
in
meiner
Hand
san
zwar
zwenig
Козырей
в
моей
руке,
конечно,
мало,
Aber
zum
Spün
ghört
eben
Glück
Но
для
игры
нужна
не
только
удача,
Net
nur
Verstand
Но
и
ум.
Habts
a
Gabl,
dann
habts
es
gwunnen
Если
у
вас
есть
валет,
то
вы
выиграли.
Habts
es
net,
is
guat
für
mi
–
Если
нет,
то
хорошо
для
меня
–
Außerdem
könnts
euch
verschmeißen
Кроме
того,
вы
можете
проиграть
всё.
Aber
Farb
muaßts
draufgebn
Но
масть
вы
должны
назвать.
Und
spün
tua
i
И
я
играю.
Aber
ab
heut
könnts
mi
vergessen
Но
с
сегодняшнего
дня
можете
меня
забыть.
I
spü
des,
was
mi
grad
gfreut:
Я
буду
играть
в
то,
что
мне
нравится:
Domino
oder
Pfitschigoggerln
ganz
alla
В
домино
или
в
"дурака"
по
маленькой,
Weil
ab
heute
hab
i
Zeit
Потому
что
с
сегодняшнего
дня
у
меня
есть
время.
A
Regel
habts
fürs
ganze
Leben,
У
вас
одно
правило
на
всю
жизнь:
Geben
– ausspün
– stechen
Сдать
– сыграть
– побить.
Oder
schenk
brav
zuagebn
Или
честно
признать
поражение.
I
drah
zua,
weil
i
bald
gnua
hab
Я
пас,
потому
что
мне
это
скоро
надоест.
Schmierts
euch
euer
Spü
in
de
Haar
Засуньте
себе
вашу
игру
в
волосы.
Es
werd's
an
andern,
an
andern
Trottel
finden
Вы
найдете
другого,
другого
дурака,
Der
mit
euch
spüt,
des
is
ma
klar
Который
будет
с
вами
играть,
это
мне
ясно.
Vur
mein
allerletztn
Gangl
Перед
моим
самым
последним
ходом
Wer
i
euch
no
a
Runde
zahln
Я
еще
раз
заплачу
за
раунд.
I
geb
zua
i
hab
oft
gschummelt
Признаюсь,
я
часто
жульничал,
Aber
des
is
euch
nie
aufgfallen
Но
вы
этого
никогда
не
замечали.
I
drah
zua,
weil
i
bald
gnua
hab
Я
пас,
потому
что
мне
это
скоро
надоест.
I
drah
zua,
weil
i
hab
gnua
Я
пас,
потому
что
мне
это
надоело.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: wolfgang ambros, veronika vane, hans günther hausner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.