Wolfgang Ambros - Idealgewicht - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - Idealgewicht




Idealgewicht
Идеальный вес
Der Urlaub steht bevor, sie will probieren,
Отпуск уже на носу, и ты решила примерить,
Ob ihr die Strandmode vom letzten Jahr noch steht.
Влезешь ли в пляжный наряд с прошлого года.
Das Resultat lässt sie erschaudern und vibrieren,
Результат заставил тебя содрогнуться и задрожать,
Dass ihr die Freude auf den Süden gleich vergeht.
Вся радость от поездки на юг пропала.
Sie dreht und wendet sich betroffen auf der Stelle,
Ты крутишься и вертишься на месте, расстроенная,
Und sie betrachtet sich mit ganz entsetztem Blick.
И смотришь на себя с ужасом в глазах.
Sie hatte nie den Körperbau einer Gazelle,
У тебя никогда не было фигуры газели,
Doch war sie niemals auch nur annähernd so dick.
Но ты никогда не была и близко такой полной.
Doch war sie niemals auch nur annähernd so dick.
Ты никогда не была и близко такой полной.
Wer einen schlanken Körper will, darf ned vergessen,
Кто хочет стройное тело, не должен забывать,
Dass er sein' Mund zumacht, wenn alle andern fressen.
Что нужно держать рот на замке, когда все остальные едят.
Ein unbekanntes Sprichwort sagt uns auch:
Одна неизвестная пословица гласит:
Die Falten g'hör'n ins G'sicht und ned am Bauch!
Складки должны быть на лице, а не на животе!
Dem Idealgewicht (Idealgewicht) hungert man verbissen hinterher,
За идеальным весом (идеальным весом) гонятся все упорно,
Sein Idealgewicht (Idealgewicht) erreicht ganz (ganz) selten irgendwer.
Своего идеального веса (идеального веса) достигают очень (очень) немногие.
Fürs Idealgewicht bleibt tagelang der Magen leer,
Ради идеального веса желудок остается пустым целыми днями,
Um leichter zu leben macht ma si sei Leben ziemlich schwer.
Чтобы жить легче, ты делаешь свою жизнь довольно тяжелой.
Schwer, schwer, oh yeah
Тяжелой, тяжелой, о да
Ihr Mann, der diese Szene stumm betrachtet,
Твой муж, молча наблюдающий за этой сценой,
Blickt an sich selbst herab, er seufzt und resigniert.
Смотрит на себя, вздыхает и смиряется.
Denn er hat ihre gute Kost auch nie verachtet,
Ведь он никогда не брезговал твоей вкусной едой,
Naja jetzt kriegt er halt die Rechnung präsentiert.
Ну, теперь он получает счет.
So beißen beide wild entschlossen in das Apferl (das saure),
И вот вы оба яростно вгрызаетесь в яблоко (кислое),
Und sie beginnen eine Abmagerungskur.
И начинаете курс похудения.
Tapfer verzichten sie auf Schnitzerl und auf Krapferl (ich bedaure),
Мужественно отказываетесь от шницелей и кнедликов (сожалею),
Für die erfolgreiche Gewichtskorrektur.
Для успешной коррекции веса.
Für die erfolgreiche Gewichtskorrektur.
Для успешной коррекции веса.
Wer einen schlanken Körper will, muss ständig leiden (leiden),
Кто хочет стройное тело, должен постоянно страдать (страдать),
Denn vor der vollen Schüssel muss er sich bescheiden (bescheiden.)
Ведь перед полной тарелкой он должен быть скромен (скромен).
Er darf nicht ruhen und er darf nicht rasten,
Он не может отдыхать и не может расслабляться,
Wer immer dünn sein will, muss lebenslänglich fasten! Jawoll
Кто хочет быть всегда худым, должен поститься всю жизнь! Вот так!
Dem Idealgewicht (Idealgewicht) hungert man verbissen hinterher,
За идеальным весом (идеальным весом) гонятся все упорно,
Sein Idealgewicht (Idealgewicht) erreicht ganz (ganz) selten irgendwer.
Своего идеального веса (идеального веса) достигают очень (очень) немногие.
Fürs Idealgewicht bleibt tagelang der Magen leer,
Ради идеального веса желудок остается пустым целыми днями,
Um leichter zu leben macht ma si sei Leben ziemlich schwer.
Чтобы жить легче, ты делаешь свою жизнь довольно тяжелой.
Schwer, noch einmal bitte sehr
Тяжелой, еще разок, пожалуйста
Dem Idealgewicht (Idealgewicht) hungert man verbissen hinterher,
За идеальным весом (идеальным весом) гонятся все упорно,
Fürs Idealgewicht bleibt tagelang der Magen leer,
Ради идеального веса желудок остается пустым целыми днями,
Um leichter zu leben macht ma si sei Leben schwer.
Чтобы жить легче, ты делаешь свою жизнь тяжелой.
Schwer, oh yeah, uuhh,
Тяжелой, о да, ууух,
Sehr schwer, a schweres Leben, jawoll
Очень тяжелой, тяжелая жизнь, вот так!
Ich kann mich kaum mehr auf den Beinen halten, so schwer is des
Я еле держусь на ногах, так тяжело это
Sehr sehr schwer, ja geh trag mi doch a Stückerl
Очень-очень тяжело, ну же, помоги мне немного





Авторы: Günter Dzikowski, Helmut Nowak, Peter Koller


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.