Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - Selbstbewusst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Selbstbewusst
Самоуверенность
Wann
i
kum,
wos
i
tua
Когда
я
прихожу,
что
я
делаю,
Mit
wem
i
red
und
wann
i
geh
С
кем
говорю
и
когда
ухожу,
Is
ganz
allanich
mei
Kaffee
— это
только
моё
дело.
I
tua
nur
des,
wos
ma
gfoit
Я
делаю
лишь
то,
что
мне
нравится,
Und
es
geht
ohne
Gwoit
И
это
обходится
без
насилия,
Weu
kana
do
is,
der
mi
aufhoit
Ведь
нет
никого,
кто
мог
бы
меня
остановить.
Des
Selbstbewusstsein
is
Эта
самоуверенность,
Wie
da
Name
scho
sogt
Как
само
название
говорит,
A
Soche,
die
nur
aus
dir
söba
entsteht
— штука,
которая
рождается
только
внутри
тебя.
Da
ane
lebt
hundert
Joa
Один
проживёт
сто
лет,
Is
glücklich
und
zufriedn
Счастливый
и
довольный,
Da
andere
stirbt
mit
zwanzig
Другой
умрёт
в
двадцать,
Weu
nix
weitergeht
Потому
что
дальше
ничего
нет.
Wos
i
moch
und
ob
i's
moch
Что
я
делаю
и
делаю
ли
я
это,
Und
wia
i's
moch,
wann
i
wos
moch
И
как
я
это
делаю,
когда
я
что-то
делаю,
Und
ob
i
no
waaß,
wos
i
tua
И
знаю
ли
я
вообще,
что
творю,
Kummt
ganz
drauf
an
Всё
зависит
от
того,
Wia
i
mi
fühl,
wi
a
Mann
Как
я
себя
чувствую
— как
мужчина
Oder
wia
a
klana
Bua
Или
как
маленький
мальчик.
Des
Selbstbewusstsein
fliagt
Эта
самоуверенность
летает
Hoch
wi
da
Wind
Высоко,
как
ветер,
Des
Selbstbewusstsein
geht
und
kummt
Эта
самоуверенность
приходит
и
уходит,
Des
Selbstbewusstsein
is
net
zum
Begreifn
Эту
самоуверенность
не
понять,
Des
Selbstbewusstsein
is
a
Hund!
Эта
самоуверенность
— просто
зверь!
Selbstbewusst
sein
is
wos
i
wü!
Быть
самоуверенным
— вот
чего
я
хочу!
Selbstbewusst
sein
is
a
Gfühl!
Быть
самоуверенным
— это
чувство!
I
wü
net
hörn,
wos
net
geht
Я
не
хочу
слышать,
что
что-то
невозможно,
Weu
des
interessiert
mi
net
Потому
что
меня
это
не
интересует.
I
bin
so,
i
kann
nix
dafür
Я
такой,
какой
есть,
и
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
Bücke
dich
und
küsse
mich
Наклонись
и
поцелуй
меня,
Dann
kann
i
a
wos
tun
für
dich
Тогда
я,
может,
и
что-то
для
тебя
сделаю.
Des
spielt's
leider
net
bei
mir!
Но,
увы,
так
не
пойдет!
Des
Selbstbewusstsein
is
Эта
самоуверенность
Vorhand'n
oder
net
Есть
или
её
нет.
Es
kommt
drauf
an
Всё
зависит
от
того,
Ob
man
eam
in
die
Augn
schaun
traut
Сможешь
ли
ты
взглянуть
ей
в
глаза.
Des
Selbstbewusstsein
is
Эта
самоуверенность
Manchmal
nur
eingfrorn
Иногда
просто
заморожена
Und
kummt
zum
Lebn
И
оживает,
Wann
ma's
auftaut
Когда
её
оттаиваешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: wolfgang ambros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.