Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - Siehst Du die Sonne nicht - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siehst Du die Sonne nicht - Live
Видишь ли ты солнце? - Концертная запись
Ich
sehe
brennende
Strassen.
Я
вижу
горящие
улицы.
Rauch,
der
im
Himmel
hängt.
Дым,
что
висит
в
небе.
Ratten
in
schmutzigen
Gassen.
Крыс
в
грязных
переулках.
Und
Menschen,
die
die
Armut
lenkt.
И
людей,
которых
направляет
нищета.
Ich
sehe
fallende
Bäume.
Я
вижу
падающие
деревья.
Häuser
ohne
Tür
und
Dach.
Дома
без
дверей
и
крыш.
Ruinen,
zerbombte
Räume.
Руины,
разбомбленные
комнаты.
Eine
Stadt,
die
an
Gewalt
zerbrach.
Город,
разрушенный
насилием.
Siehst
du
die
Sonne
nicht
über
dir.
Видишь
ли
ты
солнце
над
собой?
Spürst
du
die
Wärme
nicht
tief
in
dir.
Чувствуешь
ли
ты
тепло
глубоко
внутри
себя?
Seh
in
das
Sonnenlicht
über
dir.
Смотри
на
солнечный
свет
над
собой.
Und
lass
zu,
dass
es
den
Hass
zerbricht.
И
позволь
ему
разрушить
ненависть.
Tief
in
dir.
Глубоко
внутри
тебя.
Blutende
Leiber,
Истекающие
кровью
тела,
Gossenkinder
leisten
Wiederstand.
Дети
улиц
оказывают
сопротивление.
Und
weinende
Weiber.
И
плачущие
женщины.
In
Gesichter
ist
das
Leid
gebrannt.
На
лицах
запечатлено
страдание.
Sie
schreien,
sie
schreinen.
Они
кричат,
они
кричат.
Sie
schreien
nach
Gerechtigkeit.
Они
кричат,
требуя
справедливости.
Ganz
allein,
ganz
allein.
Совсем
одни,
совсем
одни.
Nur
schwarze
Erde
weit
und
breit.
Только
черная
земля
повсюду.
Siehst
du
die
Sonne
nicht
über
dir.
Видишь
ли
ты
солнце
над
собой?
Spürst
du
ihre
Wärme
nicht
tief
in
dir.
Чувствуешь
ли
ты
его
тепло
глубоко
внутри
себя?
Tief
in
dir.
Глубоко
внутри
тебя.
Vögel,
sie
fliehen.
Птицы,
они
улетают.
Fliehen
in
ein
blühendes
Land.
Улетают
в
цветущую
страну.
Seh
wie
sie
ziehen.
Смотрю,
как
они
летят.
Flügel
gross
und
weit
gespannt.
Крылья
большие
и
широко
расправлены.
Ich
sehe
aus
ihren
Augen.
Я
вижу
из
их
глаз.
Und
Füsse
in
Asche
und
Staub.
И
ноги
в
пепле
и
пыли.
Weinen
ohne,
ohne
Glauben.
Плачут
без
веры.
Fühlen
sich
des
Weges
beraubt.
Чувствуют
себя
лишенными
пути.
Doch
sie
gehn
tränenschwer.
Но
они
идут,
полные
слез.
Langsam
gerade
aus.
Медленно,
прямо.
Ja
sie
gehn
immer
mehr.
Да,
они
идут
все
дальше.
Immer
mehr
aus
dieser
Hölle
hinaus.
Все
дальше
из
этого
ада.
Ja
sie
gehn,
sie
gehn.
Да,
они
идут,
они
идут.
Langsam
gerade
aus.
Медленно,
прямо.
Sie
gehn,
ja
sie
gehn.
Они
идут,
да,
они
идут.
Aus
dieser
Hölle
hinaus.
Из
этого
ада.
Doch
sie
gehn,
sie
gehn.
Но
они
идут,
они
идут.
Langsam
grade
aus.
Медленно,
прямо.
Ja
sie
gehn,
ja
sie
gehn.
Да,
они
идут,
они
идут.
Immer
mehr
aus
dieser
Hölle
hinaus.
Все
дальше
из
этого
ада.
Ja
sie
gehn.
Да,
они
идут.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: michel polnareff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.