Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - Siehst Du die Sonne nicht - Live
Ich
sehe
brennende
Strassen.
Я
вижу
горящие
улицы.
Rauch,
der
im
Himmel
hängt.
Дым,
висящий
в
небе.
Ratten
in
schmutzigen
Gassen.
Крысы
в
грязных
переулках.
Und
Menschen,
die
die
Armut
lenkt.
И
людей,
которых
направляет
нищета.
Ich
sehe
fallende
Bäume.
Я
вижу
падающие
деревья.
Häuser
ohne
Tür
und
Dach.
Дома
без
дверей
и
крыши.
Ruinen,
zerbombte
Räume.
Руины,
разрушенные
пространства.
Eine
Stadt,
die
an
Gewalt
zerbrach.
Город,
разрушенный
насилием.
Siehst
du
die
Sonne
nicht
über
dir.
Не
видишь
солнца
над
собой.
Spürst
du
die
Wärme
nicht
tief
in
dir.
Не
чувствуйте
тепло
глубоко
внутри
себя.
Seh
in
das
Sonnenlicht
über
dir.
Посмотри
на
солнечный
свет
над
собой.
Und
lass
zu,
dass
es
den
Hass
zerbricht.
И
пусть
это
разрушит
ненависть.
Tief
in
dir.
Глубоко
внутри
тебя.
Blutende
Leiber,
Кровоточащие
Тела,
Gossenkinder
leisten
Wiederstand.
Сточные
дети
снова
уступают
место.
Und
weinende
Weiber.
И
плачущие
бабы.
In
Gesichter
ist
das
Leid
gebrannt.
На
лицах
горело
страдание.
Sie
schreien,
sie
schreinen.
Они
кричат,
они
кричат.
Sie
schreien
nach
Gerechtigkeit.
Они
кричат
о
справедливости.
Ganz
allein,
ganz
allein.
Совсем
одна,
совсем
одна.
Nur
schwarze
Erde
weit
und
breit.
Только
черная
земля
далеко-далеко.
Siehst
du
die
Sonne
nicht
über
dir.
Не
видишь
солнца
над
собой.
Spürst
du
ihre
Wärme
nicht
tief
in
dir.
Не
ощущай
ее
тепла
глубоко
внутри
себя.
Tief
in
dir.
Глубоко
внутри
тебя.
Vögel,
sie
fliehen.
Птицы,
они
убегают.
Fliehen
in
ein
blühendes
Land.
Бежать
в
цветущую
страну.
Seh
wie
sie
ziehen.
Смотри,
Как
они
тянут.
Flügel
gross
und
weit
gespannt.
Крылья
большие
и
широко
раскинутые.
Ich
sehe
aus
ihren
Augen.
Я
смотрю
в
ее
глаза.
Und
Füsse
in
Asche
und
Staub.
И
ноги
в
пепле
и
пыли.
Weinen
ohne,
ohne
Glauben.
Плакать
без,
без
веры.
Fühlen
sich
des
Weges
beraubt.
Чувствовать
себя
лишенным
пути.
Doch
sie
gehn
tränenschwer.
- Но
они
же
слезливые.
Langsam
gerade
aus.
Медленно
выпрямляется.
Ja
sie
gehn
immer
mehr.
Да,
они
идут
все
больше
и
больше.
Immer
mehr
aus
dieser
Hölle
hinaus.
Все
больше
и
больше
из
этого
ада.
Ja
sie
gehn,
sie
gehn.
Да
они
идут,
они
идут.
Langsam
gerade
aus.
Медленно
выпрямляется.
Sie
gehn,
ja
sie
gehn.
Вы
идете,
да
вы
идете.
Aus
dieser
Hölle
hinaus.
Из
этого
ада.
Doch
sie
gehn,
sie
gehn.
Но
они
идут,
они
идут.
Langsam
grade
aus.
Медленно
выключите.
Ja
sie
gehn,
ja
sie
gehn.
Да
они
идут,
да
они
идут.
Immer
mehr
aus
dieser
Hölle
hinaus.
Все
больше
и
больше
из
этого
ада.
Ja
sie
gehn.
Да
они
идут.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: michel polnareff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.