Текст и перевод песни Wolfgang Ambros - Sodbrennerei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Damen
san
hübsch
Дамы
прелестны,
Des
Essen
is
guat
Еда
хороша,
Die
Weine
san
spritzig
Вина
игристы,
Nur
mei
Mogn,
der
buat
Но
мой
живот,
он…
I
soited
des
kenna
Я
должен
был
это
знать,
I
hob
so
a
Brenna
У
меня
такая
изжога,
Mir
is
des
ned
neu
–
Мне
это
не
новость
–
Weu
i
hob
in
mein
Mogn
Ведь
у
меня
в
желудке
Mei
eigene
Sodbrennerei!
Свой
собственный
завод
по
производству
изжоги!
I
schau
säuerlich
Я
кисло
смотрю
Und
krampf
mi
zam:
И
морщусь:
"Könnt
i
vielleicht
bitte
"Не
могли
бы
вы,
An
Mognbitter
hobn?"
Дать
мне
горькую
настойку?"
Weu
mei
Mognsäure
Потому
что
моя
желудочная
кислота
Is
schärfer
als
eure
Острее
вашей,
Mir
is
des
ned
neu
–
Мне
это
не
новость
–
I
hob
in
mein
Mogn
У
меня
в
желудке
Mei
eigene
Sodbrennerei!
Свой
собственный
завод
по
производству
изжоги!
"Der
Obend
woar
jo
wirklich
ganz
nett
"Вечер
был
действительно
очень
милым,
Der
Obend
woar
jo
wirklich
so
nett!"
Вечер
был
действительно
таким
милым!"
"I
sog,
der
Obend
woar
jo
wirklich
furchtbar
nett
"Я
говорю,
вечер
был
чертовски
милым,
Wann
i
ned
so
a
Sodbrenna
hätt!"
Если
бы
у
меня
не
было
такой
изжоги!"
Mei
Tischdame
frogt
mi
Моя
спутница
спрашивает
меня,
Wos
i
denn
hob
Что
со
мной,
Und
weu′s
ma
so
schlecht
geht
И
раз
мне
так
плохо,
Wird
i
glei
grob:
Я
становлюсь
грубым:
I
sog:
"Lossn's
mich
lehnen
Я
говорю:
"Оставьте
меня
в
покое,
I
hob
so
a
Brennen
У
меня
такая
изжога,
Mir
is
des
ned
neu
–
Мне
это
не
новость
–
I
hob
in
mein
Mogn
У
меня
в
желудке
Mei
eigene
Sodbrennerei!"
Свой
собственный
завод
по
производству
изжоги!"
Jo
i
hob
in
mein
Mogn
Да,
у
меня
в
желудке
Mei
eigene
Sodbrennerei!
Свой
собственный
завод
по
производству
изжоги!
Mei
Sodbrennerei
Мой
завод
по
производству
изжоги
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.