Wolfgang Gartner - Wolfgang's 5th Symphony (radio edit) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wolfgang Gartner - Wolfgang's 5th Symphony (radio edit)




Wolfgang's 5th Symphony (radio edit)
Пятая симфония Вольфганга (радио версия)
Alun sebuah symphony
Звучит симфония,
Kata hati di sadari
Сердце осознаёт,
Merasuk sukma kalbuku
Проникает в мою душу,
Dalam hati ada satu
В сердце есть одно,
Manis lembut bisikanmu merdu lirih suaramu bagai pelita hidupku
Сладкий, нежный твой шёпот, мелодичный, тихий твой голос, словно светильник моей жизни.
Berkilauan bintang malam
Мерцают ночные звёзды,
Semilir angin pun sejuk
Лёгкий ветерок такой прохладный,
Seakan hidup mendatang
Словно жизнь грядущая,
Dapat kutempuh denganmu
Могу достичь её с тобой.
Berpadunya dua insang
Соединение двух начал,
Symphony dan keindahan
Симфонии и красоты,
Melahirkan kedamaian
Рождает покой
Syair dan melodi kau bagai
Стихи и мелодия, ты словно
Aroma penghapus pilu
Аромат, стирающий печаль,
Gelora di hati bak mentari
Волнение в сердце, как солнце,
Kau sejukkan hatiku
Ты охлаждаешь моё сердце.
Burung burung pun bernyayi
Птицы поют,
Bunga pun tersenyum
Цветы улыбаются,
Melihat kau hibur hatiku
Видя, как ты утешаешь моё сердце,
Hatiku mekar kembali terhibur
Моё сердце снова расцветает, утешенное.
Symphony pasti hidupkan bahagia
Симфония обязательно возродит счастье,
Pasti hidupku kan bahagiaa...
Обязательно моя жизнь будет счастливой...





Авторы: Joseph T. Youngman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.