Текст и перевод песни Wolfgang Gartner - Wolfgang's 5th Symphony (radio edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wolfgang's 5th Symphony (radio edit)
Пятая симфония Вольфганга (радио версия)
Alun
sebuah
symphony
Звучит
симфония,
Kata
hati
di
sadari
Сердце
осознаёт,
Merasuk
sukma
kalbuku
Проникает
в
мою
душу,
Dalam
hati
ada
satu
В
сердце
есть
одно,
Manis
lembut
bisikanmu
merdu
lirih
suaramu
bagai
pelita
hidupku
Сладкий,
нежный
твой
шёпот,
мелодичный,
тихий
твой
голос,
словно
светильник
моей
жизни.
Berkilauan
bintang
malam
Мерцают
ночные
звёзды,
Semilir
angin
pun
sejuk
Лёгкий
ветерок
такой
прохладный,
Seakan
hidup
mendatang
Словно
жизнь
грядущая,
Dapat
kutempuh
denganmu
Могу
достичь
её
с
тобой.
Berpadunya
dua
insang
Соединение
двух
начал,
Symphony
dan
keindahan
Симфонии
и
красоты,
Melahirkan
kedamaian
2×
Рождает
покой
2×
Syair
dan
melodi
kau
bagai
Стихи
и
мелодия,
ты
словно
Aroma
penghapus
pilu
Аромат,
стирающий
печаль,
Gelora
di
hati
bak
mentari
Волнение
в
сердце,
как
солнце,
Kau
sejukkan
hatiku
Ты
охлаждаешь
моё
сердце.
Burung
burung
pun
bernyayi
Птицы
поют,
Bunga
pun
tersenyum
Цветы
улыбаются,
Melihat
kau
hibur
hatiku
Видя,
как
ты
утешаешь
моё
сердце,
Hatiku
mekar
kembali
terhibur
Моё
сердце
снова
расцветает,
утешенное.
Symphony
pasti
hidupkan
bahagia
Симфония
обязательно
возродит
счастье,
Pasti
hidupku
kan
bahagiaa...
Обязательно
моя
жизнь
будет
счастливой...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph T. Youngman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.