Текст и перевод песни Wolfgang Niedecken - Do jeht ming Frau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do jeht ming Frau
Вот идёт моя жена
Luhr
do
jeht
se,
en
ihrem
aquamarinblaue
Kleid
Смотри,
вот
она
идёт,
в
своем
аквамариновом
платье
Hohre
huhjesteck,
luhr,
wie
stolz
se
dat
Klein
um
Arm
dräht
Высокая
прическа,
смотри,
как
гордо
она
держит
малышку
на
руках
Sechs
Winter
hällt
se
uns
ald
uss:
Шесть
зим
она
нас
уже
выносит:
Mich,
ming
Euphorie
un
minge
Blues
Меня,
мою
эйфорию
и
мою
тоску
Sonnesching
weed
ihre
Name
buchstabiert
Солнышко
- так
пишется
её
имя
Sechs
Johr
rejiert
Chaos
he
dat
Huus
Шесть
лет
хаос
правит
здесь,
в
доме
Se
laach
jähn
un
laut,
hätt
'ne
Block
drop,
wie
Lauren
Bacall
Она
смеется
звонко
и
громко,
взгляд
у
неё,
как
у
Лорен
Бэколл
Schnurrt
wie
'n
rollije
Katz
un
pack
ahn
wie
en
Maathallekraad
Мурлычет,
как
довольная
кошка,
и
хватает,
как
краб
в
рыбном
ресторане
Mafiös,
wie'se
zo
mir
hällt,
et
Lääve
ess
e
Kinderspill
met
ihr
По-мафиозному
она
меня
держит,
жизнь
— детская
игра
с
ней
Ich
jing
für
sie
durch
jede
Höll
Я
прошел
бы
ради
неё
через
любой
ад
Verdeent
hann
ich
se
nit,
wöss
nit
wofür
Не
заслужил
я
её,
не
знаю,
за
что
Loss
se
all
hetze
Пусть
все
суетятся
De
Muhl
zerfetze
Мельницу
разрывают
Eins
weiß
ich
jenau:
Одно
я
точно
знаю:
Se
sinn
scheinheilig
Они
лицемерны
Verbiestert,
kleinlich
Озлоблены,
мелочны
Do
jeht
ming
Frau.
Do
jeht
ming
Frau
Вот
идёт
моя
жена.
Вот
идёт
моя
жена
Do
jeht
se,
do
jeht
ming
Frau
Вот
она
идёт,
вот
идёт
моя
жена
Sie
kann
jönne
un
hätt
wo
mancheiner'n
Jall
hätt
Она
может
быть
дерзкой
и
у
неё
есть
кое-какой
яд
E
Häzz,
dat
se
op
der
Zung
dräht,
un
steht
zo
dämm,
wat
se
säht
Сердце,
которое
она
носит
на
языке,
и
отвечает
за
то,
что
говорит
Sie
schwemmp
- charmant
- jäjen
der
Strom
Она
плывет
- очаровательно
- против
течения
Met
ihr
kann
mer
Pääde
stelle
jonn
С
ней
можно
идти
коней
останавливать
Sechs
Johr,
kein
langwiehlje
Sekund
Шесть
лет,
ни
секунды
скуки
Sie's
spannender
als
hundertdausend
Volt
Она
увлекательнее,
чем
сто
тысяч
вольт
Nennt
mich
ruhig
Spinner
Называйте
меня
хоть
чудаком
Sie's
die
für
immer
Она
та
самая,
навсегда
Dä
Schoss
ess
ming
Frau
Сокровище
— это
моя
жена
Un
sie's
dä
Wahnsinn
И
она
— безумие
Muss'se
nur'ns
ahnsinn
Стоит
ей
только
захотеть
Do
jeht
ming
Frau.
Do
jeht
ming
Frau
Вот
идёт
моя
жена.
Вот
идёт
моя
жена
Do
jeht
se,
do
jeht
ming
Frau
Вот
она
идёт,
вот
идёт
моя
жена
Do
jeht
ming
Frau.
Do
jeht
se
Вот
идёт
моя
жена.
Вот
она
идёт
Do
jeht
ming
Frau.
Do
jeht
ming
Frau
Вот
идёт
моя
жена.
Вот
идёт
моя
жена
Do
jeht
se,
do
jeht
ming
Frau
Вот
она
идёт,
вот
идёт
моя
жена
Do
jeht
ming
Frau
Вот
идёт
моя
жена
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Niedecken, Klaus Heuser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.