Текст и перевод песни Wolfgang Niedecken - Ich will dich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dä
Totengräber
höllt
deef
Luff
Гробовщик
глубоко
вздыхает,
Dä
Leierkastemann,
dä
schluchzt
Шарзанщик
рыдает,
Silverne
Saxophone
warne:
"Bloß
nit
die!"
Серебряные
саксофоны
предупреждают:
"Только
не
ее!"
Jesprungene
Glocke
Разбитый
колокол,
Rostje
Trööte
quängle
Ржавые
трубы
хрипят,
Dat
se
einem
leid
dunn
Чтобы
причинить
кому-то
боль.
Mir
ejal,
ich
will
dich
nit
verliere
Мне
все
равно,
я
не
хочу
тебя
терять.
Besoffne
Politiker
schunkle
Пьяные
политики
шатаются,
Mütter
jamm're
leis'
em
Dunkle
Матери
тихо
плачут
в
темноте,
Die
Erlöser
sinn
em
Schloof
versunke
Спасители
погрузились
в
сон.
Un
ich
waade
drop
И
я
жду,
Dat
die
sich
waare
Что
они
осмелятся
Irjendjet
zo
mir
zo
saare
Что-нибудь
мне
сказать.
Usser:
"Loss
se
rinn
Кроме:
"Впусти
ее,
Maach
die
Düür
wigg
op!"
Распахни
дверь!"
Ich
will
dich
Я
хочу
тебя,
Ich
will
dich
Я
хочу
тебя,
Ich
will
dich
Я
хочу
тебя.
Na
klar,
ich
will
dich
Конечно,
я
хочу
тебя!
Vüür
mir
litt
en
schwazz
die
Pik-Dahm
Передо
мной
лежит
черная
пиковая
дама,
Weiß,
ahn
wat
ich
jraad
jedaach
hann
Знает,
о
чем
я
сейчас
подумал.
Ich
weiß,
dat
se't
weiß
un
wat
se
alles
kann
Я
знаю,
что
она
знает,
и
на
что
она
способна.
Sie's
joot
zo
mir
un
ich
zo
ihr
Она
добра
ко
мне,
и
я
к
ней.
Sie
weiß,
wo
ich
jetz
zo
jähn
wöhr
Она
знает,
где
я
хотел
бы
сейчас
быть,
Doch
dat
spillt
diss
Naach
für
uns
kein
Rolle
mieh
Но
это
не
играет
никакой
роли
для
нас
этой
ночью.
Ich
will
dich
Я
хочу
тебя,
Ich
will
dich
Я
хочу
тебя,
Ich
will
dich
Я
хочу
тебя.
Na
klar,
ich
will
dich
Конечно,
я
хочу
тебя!
Ich
will
dich
Я
хочу
тебя,
Ich
will
dich
Я
хочу
тебя.
Johrelang
nur
schläächte
Kaate:
Долгие
годы
плохих
карт:
"Wat
ess
wohre
Liebe?"
"Что
такое
настоящая
любовь?"
Un
jetz
will
mich
jottweißwer
warne
И
теперь
кто-то
хочет
меня
предостеречь?
Muss
dat
intressiere?
Должно
ли
меня
это
волновать?
E'
Kind
danz
en
'nem
Chinakleid
Ребенок
танцует
в
китайском
платье,
Säht
jet
zo
mir,
en
Stemm
wie
Seid
Говорит
мне
что-то
голосом,
как
шелк.
Nä,
stemmp,
ich
woor
nit
nett
zo
ihm
Нет,
правда,
я
был
к
нему
не
добр.
Et
deit
mir
leid
Мне
жаль.
Sujet
passiert
Такое
случается,
Wemmer
nit
lühsch
un
säht
Когда
не
слушаешь
и
не
говоришь,
Wat
einem
nit
jenüsch
Чего
тебе
не
хватает,
Wemmer
sich
nimieh
selvs
bedrühsch
Когда
больше
не
беспокоишься
о
себе.
Ich
will
dich!
Я
хочу
тебя!
Ich
will
dich
Я
хочу
тебя,
Ich
will
dich
Я
хочу
тебя,
Ich
will
dich
Я
хочу
тебя.
Na
klar,
ich
will
dich
Конечно,
я
хочу
тебя!
Ich
will
dich
Я
хочу
тебя,
Ich
will
dich
Я
хочу
тебя.
Na
klar,
ich
will
dich
Конечно,
я
хочу
тебя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan, Wolfgang Niedecken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.