Текст и перевод песни Wolfgang Niedecken - Magdalena (weil Maria hatt ich schon)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Magdalena (weil Maria hatt ich schon)
Magdalena (because I already had Maria)
Sechs
Uhr
morjens,
Taghazoute
litt
hinger
mir
Six
o'clock
in
the
morning,
Taghazoute
lies
behind
me
Un
dä
volle
Mohnd
nimmp
aff
And
the
full
moon
is
setting
Links
et
Meer
un
enn
dä
Wolke,
do
sitt
ihr
To
my
left
the
sea
and
in
the
clouds,
there
you
sit
Essaouira's
bahl
jeschaff
Essaouira
will
soon
be
made
Bobby
singk
mir't
Leed
vum
Sandkorn,
weißte
noch
Bobby
sings
me
the
song
of
the
grain
of
sand,
do
you
remember?
Op
däm
Daach
enn
Taroudant:
On
the
roof
in
Taroudant:
"...
jed
Hoor'ss
affjezällt
su
wie
jed
Körnche
Sand"
"...
every
hair
counted
like
every
grain
of
sand"
Unge'm
Hoff
wood
jet
verbrannt
Under
the
yard
something
was
burned
Dann
em
Draa-Tal
Farouk
un
sing
Schwester
Belle
Then
Farouk
and
his
sister
Belle
in
the
Draa
Valley
Ramadan,
die
Naach
wood
lang
Ramadan,
the
night
was
long
"Irj'rndjet
stemmp
nit",
saat
e',
"vill
zo
winnisch
Rään
"Something
is
wrong,"
he
said,
"too
little
rain
Immer
mieh
Bäum
weede
krank
More
and
more
trees
are
getting
sick
Unsre
Fluss
weed
immer
kööter,
weißte
noch
Our
river
is
getting
shorter
and
shorter,
do
you
remember
Als
e'
bess
Zagora
kohm?
When
he
came
to
Zagora?
Luhr'n
dir
ahn,
bestenfalls
noch
e'
Wasserloch
Look
at
it,
at
best
a
puddle
Wie
soll
dat
bloß
wiggerjonn?"
How
is
that
supposed
to
continue?"
Magdalena
(weil
Maria
hatt
ich
schon)
Magdalena
(because
I
already
had
Maria)
Och
dat
Leed
he
ess
für
dich
This
song
is
for
you
Eez
en
Stund
her,
dat
Gate
4 dich
mir
wegnohm
It's
been
an
hour
since
Gate
4 took
you
away
from
me
Doch
schon
jetz
vermess
ich
üch
But
I'm
already
missing
you
Katze,
Krüppel
un
'ne
Hungk
op
nur
drei
Bein
Cats,
cripples
and
a
dog
on
only
three
legs
Ahmed
Joudais
Dräum
uss
Blech
Ahmed
Joudai's
dreams
of
tin
Wilde
Schluchte
'm
Atlas,
dä
Typ
met
dä
Stein
Wild
gorges
in
the
Atlas,
the
guy
with
the
stone
Op
dä
Strooß
noh
Marrakesch
On
the
road
to
Marrakesh
All
die
Aureblecke,
kostbarer
als
Jold
All
those
golden
nuggets,
more
precious
than
gold
Draach
ich
janz
deef
enn
mir
drin
I
carry
deep
within
me
Dä
janz
bovven
huh
hätt
ahnscheinend
jewollt
The
one
up
there
apparently
wanted
Dat
ich
wunschlos
jlöcklich
benn
That
I
should
be
blissfully
happy
Magdalena
(weil
Maria
hatt
ich
schon)
Magdalena
(because
I
already
had
Maria)
Och
dat
Leed
he
ess
für
dich
This
song
is
for
you
Eez
en
Stund
her,
dat
Gate
4 dich
mir
wegnohm
It's
been
an
hour
since
Gate
4 took
you
away
from
me
Doch
schon
jetz
vermess
ich
üch
But
I'm
already
missing
you
Met
üch
he
ze
sinn
hatt
ich
mir
jewünsch
I
wished
to
be
here
with
you
Och
ald
widder
drei
Johr
her
Already
three
years
ago
E'
hatt
Land
hann
uns
Prinzessinne
jesinn
He
had
seen
princesses
among
us
Dat
sich
nie
restlos
erklärt
That
can
never
be
fully
explained
Dausendunein
Naach,
Könijin,
weißte
noch
A
Thousand
and
One
Nights,
queen,
do
you
remember
Als
du't
eezte
Mohl
met
he?
When
you
were
with
him
for
the
first
time?
Diss
Naach,
als
du
schleefs
un
ich
nevven
dir
looch
That
night,
when
you
were
sleeping
and
I
was
watching
next
to
you
Kohmen
die
noch
ens
vorbei
They
came
by
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Niedecken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.