Текст и перевод песни Wolfgang Niedecken - Rääts un links vum Bahndamm
Rääts
un
links
vum
Bahndamm
Месть
слева
от
железнодорожной
плотины
Wähß
Jestrüpp,
un
Jinster
blöht
Выбери
шутку,
и
Джинстер
побледнеет
Dubbelkenn
met
Fachbooch
jetz
Дуббелькенн
встретил
технический
буч
сейчас
Öm
Blickkontakt
bemüht
Ом
стремится
к
зрительному
контакту
Lesezeichen
rinnjelaat
Закладка
ринньелаат
De
Brill
en
et
Etui
Де
Брилл
ан
и
Etui
Tippe
op
Vertreter
un
luhr
fott:
Наберите
оп
представитель
ООН
Лур
фотт:
"Nä
- hück
nit
mieh!"
"Не
- хе
- хе,
гнида
мих!"
Drusse
weet
Deutschland
wach
Друссе
Вит
Германия
бодрствует
Un
unger
jedem
Daach
Неугасимо
каждому
Дааху
Heiß
et
jetz,
he
'n
dä
Stund:
Жарко
и
сейчас,
он
и
сейчас:
"Ring
frei
- die
nähxte
Rund"
"Кольцо
свободно
- швы
круглые"
Rääts
un
links
vum
Bahndamm
Месть
слева
от
железнодорожной
плотины
Jonn
die
Radiowecker
ahn
Джонн
радио-часы
ан
Registrierte,
glattrasierte
Зарегистрированный,
гладко
выбритый
Schweiger
zur
U-Bahn
Молчун
к
метро
Zeidunge
met
News
vun
jestern
Зейдунг
встретил
новости
шутов
Hück
schon
övverhollt
Хек
уже
открыл
рот
Zochkellner,
bring
Kaffee
Зочкельнер,
принеси
кофе
Lauwärm,
och
ejal
- wat
soll't?
Тепло,
ох,
эджал
- что
ты
хочешь?
Ich
wööhr
noch
jähn
bei
dir
Я
все
еще
буду
с
тобой
Die
Naach
jing
nur
bess
vier
Наач
Цзин
только
Бесс
четыре
Mir
hatte
kei
Aug
zo
У
меня
был
Кей
Ауг
Зо
Dä
Grund
dofür
woors
du
Причина,
по
которой
ты
Ich
sinn
dich,
wie
du
vüür
mir
em
Bett
sitz
Я
чувствую
тебя,
как
ты
предлагаешь
мне
сесть
на
кровать
Un
leis
"Dat
wohr't
wohl!?"
sähß
Мы
слышим
"Это,
наверное,
так!?"
Dä
Rest
Käaz
ussblööhß,
dich
zur
Wand
wegdriehß
Дей
Осталь
Кааз
нассблок,
оттолкни
себя
к
стене
Sinn
dich
rääts
un
links
vum
Bahndamm
Почувствуйте
месть
слева
от
железнодорожной
плотины
Jestern
woss
ich
noch
nit
Шутники,
которых
я
еще
ни
Dat
do
wirklich
existiers
То,
что
действительно
существует
Un
dann
wie'n
'm
Märche
Ну,
тогда
как
в
сказках
Is
jätt
seltsames
passiert
Происходит
ли
что-то
странное
Wenn
du
dat
Leed
hührs
Если
ты
услышишь
это,
Лид
Denks
du
"Naja"
un
grins
Ты
думаешь
"Ну"
и
ухмыляешься
Glaub
ich
weiss
dat
die
Naach
Думаю,
я
знаю,
что
Наах
Nie
em
Alltagsmüll
versink
Никогда
не
погружайся
в
повседневный
мусор
Drusse
weet
Deutschland
wach
Друссе
Вит
Германия
бодрствует
Un
unger
jedem
Daach
Неугасимо
каждому
Дааху
Heiß
et
jetz,
he
'n
dä
Stund:
Жарко
и
сейчас,
он
и
сейчас:
"Ring
frei
- die
nähxte
Rund"
"Кольцо
свободно
- швы
круглые"
Friedhöff,
Hingerhöff
un
Bahnhöff
wo
dä
Zoch
nit
hält
Кладбище,
виселица
и
железнодорожные
станции,
где
останавливается
dä
Zoch
nit
Wohnblocks,
Industriejebiete
'ne
Kettenhung,
dä
bellt
Жилые
кварталы,
промышленные
районы,
цепочка,
демон
лает
Tierasyle,
Schreberjääde,
Kathedrale,
Puffs
Тирасиль,
Шреберя,
собор,
затяжки
Penner
unger
Bröcke,
die
erdraaren
et
em
Suff
Бомжи
Унгер
булочки,
земные
драконы
и
т.
Д.
Суфф
Ich
wööhr
noch
jähn
bei
dir
Я
все
еще
буду
с
тобой
Die
Naach
jing
nur
bess
vier
Наач
Цзин
только
Бесс
четыре
Ich
wööhr
noch
jähn
bei
dir
Я
все
еще
буду
с
тобой
Ich
wööhr
noch
jähn
bei
dir
Я
все
еще
буду
с
тобой
Ich
wööhr
noch
jähn
bei
dir
Я
все
еще
буду
с
тобой
Ich
wööhr
noch
jähn
bei
dir
Я
все
еще
буду
с
тобой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Niedecken,, Klaus Heuser,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.