Текст и перевод песни Wolfgang Petry - Der Letzte seiner Art
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Letzte seiner Art
Последний в своем роде
Manchmal
ist
die
Welt
ein
großer
Zoo,
Иногда
мир
– это
большой
зоопарк,
Wenn's
um's
Geld
geht
sowieso,
Особенно
когда
дело
касается
денег,
Dann
wird
jeder
schnell
zum
Tier.
Тогда
каждый
быстро
превращается
в
зверя.
Der
Starke
frisst
den
Schwachen
auf,
Сильный
пожирает
слабого,
Jeden
Tag
gehen
Leute
drauf,
Каждый
день
люди
гибнут,
Die
mit
dem
Leben
dafür
bezahlen,
Расплачиваясь
за
это
жизнью,
Als
wär'n
wir
Kannibalen,
Словно
мы
каннибалы,
Denn
so
'ne
Gebrauchsanleitung
kriegt
man
nicht
mit
bei
der
Geburt,
Ведь
такую
инструкцию
по
применению
не
дают
при
рождении,
Da
musst
du
dich
selbst
drum
kümmern,
Ты
должен
сам
позаботиться
о
том,
Dass
du
kein
Arschloch
wirst.
Чтобы
не
стать
подонком.
Ist
nicht
immer
leicht,
ein
Mensch
zu
sein,
Не
всегда
легко
быть
человеком,
Ist
manchmal
sogar
tierisch
hart,
Иногда
даже
зверски
тяжело,
Auch
verdammt
schwer,
Чертовски
трудно,
Dann
fühlt
man
sich
eher
wie
der
letzte
seiner
Art.
Тогда
чувствуешь
себя
последним
в
своем
роде.
Ist
nicht
immer
leicht,
ein
Mensch
zu
sein,
Не
всегда
легко
быть
человеком,
Wenn
um
uns
der
Wahnsinn
regiert,
Когда
вокруг
царит
безумие,
Kommt
echt
mal
klar,
Давай
будем
честны,
Dazu
sind
wir
nicht
da,
Мы
не
для
этого
здесь,
Dafür
wurden
wir
nicht
kreiert.
Не
для
этого
нас
создали.
Im
Haifischbecken,
das
man
"Erde"
nennt,
В
аквариуме
с
акулами,
который
называют
"Земля",
Und
jeder
so
seine
Bahnen
schwimmt,
И
каждый
плывет
по
своей
орбите,
Treiben
sich
fiese
Typen
rum.
Шныряют
мерзкие
типы.
Doch
du
bleibst
ruhig,
Но
ты
остаешься
спокойным,
Weil
du
nicht
vergisst,
Потому
что
не
забываешь,
Dass
du
selbst
kein
Monster
bist,
Что
сам
не
монстр,
Du
hast
ein
Herz
in
deiner
Brust,
У
тебя
в
груди
бьется
сердце,
Dem
du
folgen
musst.
Которому
ты
должен
следовать.
Auch
für
so
'ne
Mutter
Teresa
ist
das
'ne
harte
Nuss.
Даже
для
такой,
как
Мать
Тереза,
это
крепкий
орешек.
Ist
nicht
immer
leicht,
ein
Mensch
zu
sein,
Не
всегда
легко
быть
человеком,
Ist
manchmal
sogar
tierisch
hart,
Иногда
даже
зверски
тяжело,
Auch
verdammt
schwer,
Чертовски
трудно,
Dann
fühlt
man
sich
eher
wie
der
letzte
seiner
Art.
Тогда
чувствуешь
себя
последним
в
своем
роде.
Ist
nicht
immer
leicht,
ein
Mensch
zu
sein,
Не
всегда
легко
быть
человеком,
Wenn
um
uns
der
Wahnsinn
regiert,
Когда
вокруг
царит
безумие,
Kommt
echt
mal
klar,
Давай
будем
честны,
Dazu
sind
wir
nicht
da,
Мы
не
для
этого
здесь,
Dafür
wurden
wir
nicht
kreiert.
Не
для
этого
нас
создали.
Ist
im
Grunde
ganz
einfach,
На
самом
деле
все
просто,
Wir
sind
zum
Menschsein
doch
gemacht,
Мы
ведь
созданы,
чтобы
быть
людьми,
Bleib'
einfach
du
selbst,
Просто
оставайся
собой,
überlass'
nicht
das
Feld
der
dunklen
Seite
der
Macht.
Не
уступай
темной
стороне
силы.
Ist
nicht
immer
leicht,
ein
Mensch
zu
sein,
Не
всегда
легко
быть
человеком,
Hat
ja
auch
keiner
gesagt,
Никто
и
не
говорил,
что
будет
легко,
Ist
auch
verdammt
schwer,
Это
чертовски
трудно,
Dann
fühlt
man
sich
eher
wie
der
letzte
seiner
Art.
Тогда
чувствуешь
себя
последним
в
своем
роде.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tobias Roeger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.