Текст и перевод песни Wolfgang Petry - Ihr Kinderlein kommet
Ihr Kinderlein kommet
O Little Children, Come
Ihr
Kinderlein
kommet,
o
kommet
doch
all'!
O
little
children,
come,
gather
one
and
all,
Zur
Krippe
her
kommet
in
Bethlehems
Stall.
To
the
manger
in
Bethlehem's
stable
stall.
Und
seht,
was
in
dieser
hochheiligen
Nacht
And
behold
what
the
Father
in
heaven
has
wrought
Der
Vater
im
Himmel
für
Freude
uns
macht.
On
this
most
holy
night,
a
joy
he
has
brought.
O
seht
in
der
Krippe
im
nächtlichen
Stall,
O
look
in
the
manger,
in
the
stable
so
dim,
Seht
hier
bei
des
Lichtleins
hellglänzendem
Strahl
See
here
by
the
light
of
the
radiant
beam
In
reinlichen
Windeln
das
himmlische
Kind,
In洁淨's
soft
swaddling
cloths
the
heavenly
Child,
Viel
schöner
und
holder,
als
Englein
es
sind.
More
fair
and
more
lovely
than
any
angel
mild.
Da
liegt
es,
das
Kindlein,
auf
Heu
und
auf
Stroh;
There
He
lies,
the
little
Child,
on
hay
and
on
straw;
Maria
und
Joseph
betrachten
es
froh.
Mary
and
Joseph
gaze
on
Him
with
awe.
Die
redlichen
Hirten
knien
betend
davor,
The
faithful
shepherds
kneel
in
prayer
before,
Hoch
oben
schwebt
jubelnd
der
himmlische
Chor.
And
high
in
the
heavens
the
angels
adore.
O
beugt
wie
die
Hirten
anbetend
die
Knie,
O
bend
like
the
shepherds
in
worshipful
knee,
Erhebet
die
Händlein
und
danket
wie
sie.
Lift
up
your
hands
and
give
thanks
like
they.
Stimmt
freudig,
ihr
Kinder
- wer
sollt'
sich
nicht
freu'n?
-
Sing
joyfully,
children
- who
should
not
rejoice?
-
Stimmt
freudig
zum
Jubel
der
Engel
mit
ein!
Sing
joyfully
with
the
angels'
voice!
Was
geben
wir
Kinder,
was
schenken
wir
dir,
What
shall
we
give
Thee,
Child,
what
shall
we
give,
Du
bestes
und
liebstes
der
Kinder,
dafür?
Thou
best
and
dearest
of
all
who
live?
Nichts
willst
du
von
Schätzen
und
Reichtum
der
Welt,
Thou
dost
not
want
treasures
or
wealth
of
the
earth,
Ein
Herz
nur
voll
Demut
allein
dir
gefällt.
A
heart
full
of
meekness
alone
is
Thy
worth.
"So
nimm
uns're
Herzen
zum
Opfer
denn
hin;
"Then
take
our
hearts
as
our
offering,
we
pray;
Wir
geben
sie
gerne
mit
fröhlichem
Sinn;
We
give
them
to
Thee
with
joy
on
this
day;
Und
mache
sie
heilig
und
selig
wie
deins,
And
make
them
as
holy
and
blessed
as
Thine,
Und
mach'
sie
auf
ewig
mit
deinem
in
eins."
And
make
them
forever
as
one
with
Thine."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: U.c. Harrer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.