Wolfgang Windgassen feat. Birgit Nilsson, Chor der Bayreuther Festspiele, Orchester der Bayreuther Festspiele & Karl Böhm - Götterdämmerung, Act 2: "Helle Wehr! Heilige Waffe!" - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wolfgang Windgassen feat. Birgit Nilsson, Chor der Bayreuther Festspiele, Orchester der Bayreuther Festspiele & Karl Böhm - Götterdämmerung, Act 2: "Helle Wehr! Heilige Waffe!"




Götterdämmerung, Act 2: "Helle Wehr! Heilige Waffe!"
Сумерки богов, акт 2: "Светлое оружие! Священное оружие!"
Helle Wehr, heilige Waffe!
Светлое оружие! Священное оружие!
Hilf meinem ewigen Eide!
Помоги моей вечной клятве!
Bei des Speeres Spitze sprech' ich den Eid:
Острием копья я клянусь:
Spitze, achte des Spruchs!
Острие, внемли моим словам!
Wo Scharfes mich schneidet,
Где острый клинок поразит меня,
Schneide du mich;
Порази и ты;
Wo der Tod mich soll treffen,
Где смерть должна меня настигнуть,
Treffe du mich:
Настигни и ты:
Klagte das Weib dort wahr,
Если эта женщина права,
Brach ich dem Bruder den Eid!
Если я нарушил клятву, данную брату!
Helle Wehr! Heilige Waffe!
Светлое оружие! Священное оружие!
Hilf meinem ewigen Eide!
Помоги моей вечной клятве!
Bei des Speeres Spitze sprech' ich den Eid:
Острием копья я клянусь:
Spitze! Achte des Spruchs!
Острие! Внемли моим словам!
Ich weihe deine Wucht, daß sie ihn werfe!
Я заклинаю твою мощь, чтобы она сразила его!
Deine Schärfe segne ich, daß sie ihn schneide:
Я заклинаю твою остроту, чтобы она пронзила его:
Denn, brach seine Eide er all',
Ибо, если он нарушил все свои клятвы,
Schwur Meineid jetzt dieser Mann.
То сейчас этот человек совершил лжесвидетельство.
Hilf, Donner! Tose dein Wetter!
Помоги, Доннер! Пусть грянет твой гром!
Hilf, Donner! Tose dein Wetter,
Помоги, Доннер! Пусть грянет твой гром,
Zu schweigen die wüthende Schmach!
Чтобы заглушить эту безумную ложь!
Gunther! Wehr' deinem Weibe,
Гунтер! Защити свою жену,
Das schamlos Schande dir lügt!
Которая бесстыдно лжет тебе в лицо!
Gönn't ihr Weil' und Ruh',
Оставьте ее в покое,
Der wilden Felsenfrau,
Эту дикую женщину скал,
Daß ihre freche Wuth sich lege,
Чтобы утихла ее дерзкая ярость,
Die eines Unholds arge List
Которую коварство злодея
Wider uns Alle erregt!
Натравило на нас!
Ihr Mannen, kehret euch ab!
Мужи, отвернитесь!
Laßt das Weibergekeif!
Не слушайте женские крики!
Als Zage weichen wir gern,
Мы с радостью уступим, как трусы,
Gilt es mit Zungen dem Streit.
Если спор идет на языках.
Glaub', mehr zürnt es mich als dich,
Поверь, меня больше, чем тебя, злит,
Daß schlecht ich sie getäuscht;
Что я так неумело обманул ее;
Der Tarnhelm, dünkt mich fast,
Шлем-невидимка, кажется мне,
Hat halb mich nur gehehlt.
Скрыл лишь половину меня.
Doch Frauengroll friedet sich bald:
Но женская злость быстро утихнет:
Daß ich dir es gewann,
За то, что я добыл ее для тебя,
Dankt dir gewiß noch das Weib.
Женщина еще отблагодарит тебя.
Munter, ihr Mannen! Folgt mir zum Mahl!
Бо дрее, мужи! Следуйте за мной на пир!
Froh zur Hochzeit, helfet, ihr Frauen!
Весело на свадьбу, помогайте, женщины!
Wonnige Lust lache nun auf!
Пусть радость и веселье царят повсюду!
In Hof und Hain, heiter vor Allen
Во дворце и в роще, веселым перед всеми
Sollt ihr heute mich sehn.
Вы увидите меня сегодня.
Wen die Minne freut,
Кого радует любовь,
Meinem frohen Muthe
Моему радостному настроению
Thu' es der Glückliche gleich!
Делай так же, счастливец!





Авторы: Wilhelm Richard  Wagner


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.