Wolty - Jueves 15 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wolty - Jueves 15




Jueves 15
Thursday 15
Pendejos de mierda, hagámosla corta, mataron a un policía
Shitty assholes, let's make it short, they killed a cop
Por el momento es perpetua para los tres
For the moment it's life for the three of you
Les doy 1 minuto a cada uno para explicarme qué pasó
I'll give each of you 1 minute to explain to me what happened
Y decirme, ¡¿quién carajo fue?!
And tell me, who the hell did it?!
Todo empezó en una fiesta, unos tragos, unos colegas
It all started at a party, a few drinks, some buddies
Me pasaron de una jarra, yo la tomé sin problema
They passed me a jug, I took it without a problem
Me empecé a sentir mareado, no me acuerdo de la escena
I started to feel dizzy, I don't remember the scene
Horas después de dormir algo me levanté en la vereda
Hours after sleeping something woke me up on the sidewalk
Me dolía la cabeza, y mierda me faltaba un brazo
My head was hurting, and shit I was missing an arm
Estaba sangrando mucho y rapidito paré un tacho
I was bleeding a lot and quickly stopped a cab
De camino al hospital veo correr a dos borrachos
On the way to the hospital I see two drunks running
Con mucha sangre en la ropa y uno encima tenía mi brazo
With a lot of blood on their clothes and one of them had my arm
Eran Naiky y Fiucher, nunca los vi tan drogados
It was Naiky and Fiucher, I've never seen them so drugged up
Pero dos más dos es cuatro, estos wachos me habían cortado
But two plus two is four, these dudes had cut me
Saqué al chofer del auto, fui directo a atropellarlos
I took the driver out of the car, I went straight to run them over
Pero le erré por un metro y rompí to' el local de al lado
But I missed by a meter and broke the whole place next door
Se me vino al humo, Naiky me sacó del auto
I came to in the smoke, Naiky got me out of the car
Usaba mi brazo de bate pa' golpearme este sacado
He was using my arm as a bat to hit this madman
Llegó un comisario y le disparó a Naiky al hombro
A commissioner arrived and shot Naiky in the shoulder
Así cayó entre los escombros, sangrando y paralizado
That's how he fell among the rubble, bleeding and paralyzed
Fiucher a todo esto escondido tras la pared
Fiucher all this time hidden behind the wall
Con un hacha de emergencia el policía no lo ve
With an emergency axe the policeman didn't see him
Cuando se acerca a esposarnos salió Fiucher sin temer
When he came closer to handcuff us, Fiucher came out without fear
Le clavó el hacha en la bocha corta que fue culpa de él
He stuck the axe in his head, short, it was his fault
No, eso no fue así oficial, yo que Wolty miente (ajá)
No, it wasn't like that officer, I know Wolty is lying (aha)
Si cuando llegué a la fiesta, él ya estaba del ojete
Because when I got to the party, he was already wasted
Andaba con malandros malabareando machetes
He was hanging out with thugs, juggling machetes
Y yo me cagué de risa, una historia nueva siempre
And I laughed my ass off, a new story always
Pero de repente me comparten un trago
But suddenly they share a drink with me
Empecé a sentirme raro, no parecía escabio
I started to feel weird, it didn't seem like booze
Lo veo a Fiu al lado, él que estaba doblado
I see Fiu next to me, he was really messed up
Entonces lo agarré del hombro y lo llevé para otro lado
So I grabbed him by the shoulder and took him to another place
Caminamos 10 metros hasta al lado de un lago
We walked 10 meters to the side of a lake
Ni bien llegamos al agua el Fiucher se clava un clavado
As soon as we reached the water, Fiucher dove in
El agua no era profunda, por eso se dio un golpazo
The water wasn't deep, that's why he hit himself hard
Y de golpe al lado de él, yo puedo ver flotar un brazo
And suddenly next to him, I can see an arm floating
Yo le grito: Agárralo, alguien lo debe estar buscando"
I yell at him: "Grab it, someone must be looking for it"
Estábamos mal, flashando y empezamos a asustarnos
We were messed up, tripping and we started to get scared
La cosa se puso muy rara, lo miré a la cara y le dije: "Corramos"
Things got really weird, I looked at his face and said: "Let's run"
Apenas cruzamos la calle un taxi venía, pero parecía que a atropellarnos
As soon as we crossed the street a taxi was coming, but it seemed like it was going to run us over
Impacta al lado nuestro y lo miramos con asombro
It hits next to us and we look at it in amazement
Es que Wolty manejaba y lo saqué de los escombros
It's because Wolty was driving and I pulled him out of the rubble
Le estaba dando el brazo y siento un balazo en el hombro
He was giving me the arm and I feel a shot in the shoulder
Fiucher le dio el hacha a Wolty, y Wolty armó este quilombo
Fiucher gave Wolty the axe, and Wolty started this mess
A no me vengas con ningún berretín
Don't come to me with any bullshit
Que estos dos la están flasheando, eso no fue tan así
These two are tripping, it wasn't like that
Yo fui a pasarla piola, a una jodita por ahí
I went to have a good time, to a little party over there
Y estoy como que doblado, sí, pero solo de Weed
And I'm kinda high, yeah, but just from Weed
Me fui a dar una vuelta por ahí más que tranqui'
I went for a walk around there, pretty chill'
Al Wolty ni lo vi, al que lo vi es al Naiky
I didn't see Wolty, but I did see Naiky
Estaba re en una flashando de trap yankee
He was really into some Yankee trap music
Con una jarra en mano decía: "Esto no es coca papi"
With a jug in hand he said: "This ain't coke, papi"
Me ofreció de esa jarra y yo le dije: "No gracias"
He offered me some from that jug and I said: "No thanks"
Estaba turbulenta con pinta de sustancia
It was turbulent with the look of substance
Me dijo: "Vamos atrás, tengo ganas de lanzar"
He said: "Let's go back, I feel like throwing up"
Y sin antes titubear, guisó al piso en abundancia
And without hesitation, he puked on the floor in abundance
Yo me cagué tanto de risa que caí en una cuneta
I laughed so hard that I fell into a ditch
Había una piedra y te juro de culo que no me la pegué en la jeta
There was a rock and I swear to you I didn't hit my face on it
Me levanté empapado, mareado, nunca careta
I got up soaked, dizzy, never pretending
Y Wolty sin brazo corriendo, como que estaba por llegar a la meta
And Wolty running without an arm, like he was about to reach the finish line
Hicimos unas cuadras con paja y sin ganas
We walked a few blocks with straw and without desire
Y un taxi casi nos choca "¡la concha de tu hermana!"
And a taxi almost hit us "your sister's cunt!"
Cayó un gorrudo y le metió un cuetazo a Nicolino
A fat guy fell and punched Nicolino
Pero él antes le hacho la cabeza, corté un pino
But he axed his head first, I cut down a pine tree
Me convencieron, los tres tienen razón
I'm convinced, all three of you are right
Sargento (sí señor)
Sergeant (yes sir)
Meta a los tres en el calabozo
Put all three of them in the dungeon
Y que se pudran
And let them rot






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.