Wolves At the Gate - Face to Face - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wolves At the Gate - Face to Face




Walk with me and follow close and you will start to feel
Иди со мной и следуй за мной, и ты начнешь чувствовать.
The chilling grip of hollow lies and what is truly real
Леденящая хватка пустой лжи и того, что действительно реально.
Hear the echoes
Услышь Эхо
Face to face with distant fears that I had thought were numb
Лицом к лицу с далекими страхами, которые я считал оцепенелыми.
They clip my heel and bring to light what I have become
Они подрезают мне пятки и показывают, во что я превратился.
Echoes (Everything I fear)
Эхо (все, чего я боюсь)
Listen closely, every seed must die before
Слушай внимательно, каждое семя должно умереть прежде, чем ...
Die before it can grow
Умри прежде, чем оно сможет вырасти.
Sinking slowly, to be planted in the dust
Медленно тонет, чтобы быть посаженным в пыль
Long before it can grow
Задолго до того, как оно сможет вырасти.
Spoken: A sickness spread across my limbs, I′m planted in the dust
Говорят: болезнь распространилась по моим конечностям, я посажен в пыль.
Here I'm standing face to face
Вот я стою лицом к лицу.
A sight I cannot bear
Зрелище, которое я не могу вынести.
I′m clawing and scratching to turn from what I see
Я царапаюсь и царапаюсь, чтобы отвернуться от того, что вижу.
The chilling grip of all my lies and what is truly real
Леденящая хватка всей моей лжи и того, что действительно реально.
I can hardly bear
Я едва могу это вынести.
Listen closely, every seed must die before
Слушай внимательно, каждое семя должно умереть прежде, чем ...
Die before it can grow
Умри прежде, чем оно сможет вырасти.
Sinking slowly, to be planted in the dust
Медленно тонет, чтобы быть посаженным в пыль
Long before it can grow
Задолго до того, как оно сможет вырасти.
It's darkening and fading out
Все темнеет и исчезает.
Darkening, fading out!
Тьма, угасание!
Standing at the great divide
Стоя у великого водораздела
I fell into the ground and died
Я упал в землю и умер.
The taste of death was bittersweet
Вкус смерти был горько-сладким.
I fell into the ground and died
Я упал в землю и умер.
But death made me alive
Но смерть сделала меня живым.
Death made me alive
Смерть оживила меня.
Listen closely, every seed must die before
Слушай внимательно, каждое семя должно умереть прежде, чем ...
Die before it can grow
Умри прежде, чем оно сможет вырасти.
Sinking to slowly, to be planted in the dust
Мы медленно опускаемся, чтобы быть посаженными в пыль
Long before we can grow
Задолго до того, как сможем вырасти.





Авторы: Steve Cobucci, Joseph Alarcon, Abishai J Collingsworth


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.