Текст и перевод песни Wolves At the Gate - Peace That Starts the War
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peace That Starts the War
Мир, Который Начинает Войну
Scratching
and
clawing
Царапая
и
скребя,
These
voices
fight
for
my
life,
they're
saying
Эти
голоса
борются
за
мою
жизнь,
они
говорят:
"This
is
who
you
are,
you're
a
fake,
you're
a
sham,
you
aren't
fooling
no
one"
"Вот
кто
ты
есть,
ты
фальшивка,
ты
обманщик,
ты
никого
не
обманешь".
No
one
can
condemn
me
for
a
debt
or
crime
that
has
been
paid
off
Никто
не
может
осудить
меня
за
долг
или
преступление,
за
которое
заплачено
сполна.
Nothing
divides
or
separates
Ничто
не
разделяет
и
не
разъединяет.
Cut
me
open
till
it's
all
run
dry
Раскрой
меня,
пока
всё
не
иссякнет.
Kill
the
life
of
death
that's
in
my
eye
Убей
в
моих
глазах
смерть.
Open
up
my
aching
ribs
and
crush
this
stone
until
it
truly
lives
Раскрой
мои
ноющие
рёбра
и
сокруши
этот
камень,
пока
он
по-настоящему
не
оживёт.
This
is
the
peace
that
starts
the
war
Это
мир,
который
начинает
войну.
Screaming
and
growling
С
криками
и
рычанием
These
voices
fight
for
their
life
they're
claiming
Эти
голоса
борются
за
свою
жизнь,
они
заявляют:
"Help
is
retreating.
"Помощь
отступает.
You
are
lost,
all
alone,
with
a
hope
that's
dead
and
conquered"
Ты
потерян,
совсем
один,
с
надеждой,
мёртвой
и
покорённой".
"Conquered"
is
the
name
that's
placed
upon
the
hell
that
waited
for
me
"Покорённый"
- это
имя,
данное
аду,
который
ждал
меня.
Death
is
dead
and
loosened
its
grip
Смерть
мертва
и
ослабила
свою
хватку.
Cut
me
open
till
it's
all
run
dry
Раскрой
меня,
пока
всё
не
иссякнет.
Kill
the
life
of
death
that's
in
my
eye
Убей
в
моих
глазах
смерть.
Open
up
my
aching
ribs
and
crush
this
stone
until
it
truly
lives
Раскрой
мои
ноющие
рёбра
и
сокруши
этот
камень,
пока
он
по-настоящему
не
оживёт.
This
is
the
peace
that
starts
the
war
Это
мир,
который
начинает
войну.
My
eyes
are
fixed
on
the
final
war
Мои
глаза
устремлены
на
последнюю
войну.
My
eyes
are
fixed
on
the
final
war
(war)
Мои
глаза
устремлены
на
последнюю
войну
(войну).
The
war
(the
final)
Войну
(последнюю).
All
I
see
is
peace,
war
Всё,
что
я
вижу,
это
мир,
войну.
All
I
see
is
peace,
war
Всё,
что
я
вижу,
это
мир,
войну.
All
I
see
is—
Всё,
что
я
вижу,
это
—
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Summers, Steve Cobucci, Joseph Alarcon, Abishai J Collingsworth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.