Wolves At the Gate - The Harvest - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Wolves At the Gate - The Harvest




The Harvest
Урожай
The valley is wide and the canyons are deep
Долина широка, а каньоны глубоки,
For a harvest is ready of that which to reap
Урожай созрел, пора жать колосья.
Many before grabbed a sickle to shear
Многие прежде брали серп в руки,
But their days have past and your time is near
Но их дни прошли, а твое время близко.
So listen to me
Так послушай меня,
And heed my words see
Внемли моим словам,
The world will tell you
Мир скажет тебе,
That we are foolish
Что мы глупцы.
My words are not of simple flesh and blood
Мои слова не просто плоть и кровь,
My words are not of simple flesh and blood
Мои слова не просто плоть и кровь.
There is a famine of truth and love
Голод правды и любви царит,
So we must press forward, forget what′s behind
Поэтому мы должны идти вперед, забыть о прошлом,
But still we must go and advance His Word
Но мы все равно должны идти и нести Его Слово,
But still we must go
Мы все равно должны идти,
We must go now!
Мы должны идти сейчас!
We must go now!
Мы должны идти сейчас!
No looking back we press on
Не оглядываясь назад, мы стремимся вперед,
No looking back we press on to the kingdom of God
Не оглядываясь назад, мы стремимся к Царству Божьему.
Have our hands worked the fields for Your glory?
Трудились ли наши руки на полях во славу Твою?
Or have our tongues spoken of Your story?
Или наши языки рассказывали о Тебе?
Have our feet seen the pain in the labor?
Видели ли наши ноги боль в трудах?
Or have we wandered off and wavered?
Или мы сбились с пути и поколебались?
Racing the clock with our selfish involvement
Гонки со временем в нашем эгоистичном участии,
Pacing our walk till the sun falls, the day's spent
Вымеряем шаги, пока солнце не сядет, день прошел.
Have the stalks seen the blade of your sheer?
Видели ли стебли лезвие твоего серпа?
And will you labor and work for your rest, rest is near?
И будешь ли ты трудиться ради своего покоя, покой близок?
If only I can see things through Your eyes
Если бы я только мог видеть все Твоими глазами,
Ignite in me a burning flame
Зажги во мне пылающее пламя.
Forsaken life I count it as loss for the sake of the cross
Отринув жизнь, я считаю ее потерей ради креста.
Before the sun goes down
Прежде чем зайдет солнце,
Before the coming of night
Прежде чем наступит ночь,
One will have I, and testament I will observe
Одного желаю я, и завет я буду соблюдать,
One will have I, and testament I will
Одного желаю я, и завет я буду,
I will serve
Я буду служить.
Have our hearts felt the anguish of toil?
Чувствовали ли наши сердца муки труда?
Or worked the ground tiling broken soil?
Или обрабатывали землю, возделывая разбитую почву?
Have our eyes seen the joy in the reaping?
Видели ли наши глаза радость жатвы?
Or have we shied from our work with our sleeping?
Или мы уклонялись от работы, предаваясь сну?
Racing the clock with our selfish involvement
Гонки со временем в нашем эгоистичном участии,
Pacing our walk till the sun falls, the day′s spent
Вымеряем шаги, пока солнце не сядет, день прошел.
Have the stalks seen the blade of your sheer?
Видели ли стебли лезвие твоего серпа?
And will you labor and work for your rest, rest is near?
И будешь ли ты трудиться ради своего покоя, покой близок?
If only I can see things through Your eyes
Если бы я только мог видеть все Твоими глазами,
Ignite in me a burning flame
Зажги во мне пылающее пламя.
Forsaken life I count it as loss for the sake of the cross
Отринув жизнь, я считаю ее потерей ради креста.
Before the sun goes down
Прежде чем зайдет солнце,
My family as one unite
Моя семья объединится,
The time is ever nearing as we're losing daylight
Время неумолимо приближается, и мы теряем дневной свет.
So listen to me and heed my words see
Так послушай меня, внемли моим словам,
The world will tell you that we are foolish
Мир скажет тебе, что мы глупцы.
Hear you now the Master's voice it calls
Слышишь ли ты сейчас голос Хозяина, он зовет,
Hear you now the Master′s voice it calls
Слышишь ли ты сейчас голос Хозяина, он зовет.





Авторы: Ben Summers, Nick Detty, Steve Cobucci, Ben Millhouse, Jeremy Steckel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.