Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get Your Boots On
Zieh deine Stiefel an
Walking
on
eggshells,
Du
läufst
wie
auf
Eiern,
You've
been
tiptoeing
around,
Schleichst
auf
Zehenspitzen
herum,
Making
excuses,
Erfindest
Ausreden,
Every
time
he
puts
you
down,
Jedes
Mal,
wenn
sie
dich
runtermacht,
So
I
force
another
smile,
Also
zwinge
ich
mich
zu
einem
weiteren
Lächeln,
And
tell
you
some
sweet
little
lie,
Und
erzähle
dir
irgendeine
süße
kleine
Lüge,
Cause
the
truth
is
harder
to
hear.
Denn
die
Wahrheit
ist
schwerer
zu
hören.
Don't
take
a
rocket
scientist
Man
braucht
keinen
Raketenwissenschaftler,
To
know
you
can't
go
on
like
this,
Um
zu
wissen,
dass
du
so
nicht
weitermachen
kannst,
So
get
your
boots
on,
Also
zieh
deine
Stiefel
an,
You've
got
to
move
on.
Du
musst
weiterziehen.
Don't
take
a
genius
to
know,
Man
braucht
kein
Genie,
um
zu
wissen,
That
you'd
be
better
off
alone,
Dass
es
dir
alleine
besser
gehen
würde,
So
get
your
coat,
don't
leave
a
number,
Also
nimm
deinen
Mantel,
hinterlass
keine
Nummer,
You've
been
poison
to
each
other
too
long,
Ihr
seid
schon
zu
lange
Gift
füreinander,
Get
your
boots
on.
Zieh
deine
Stiefel
an.
It's
not
the
first
time,
Es
ist
nicht
das
erste
Mal,
You've
got
into
this
mess,
Dass
du
in
diesem
Schlamassel
steckst,
Yeah
he's
a
nice
guy,
Ja,
sie
ist
ja
ganz
nett,
But
then
so
were
all
the
rest.
Aber
das
waren
die
anderen
ja
auch.
And
I
hate
to
see
the
sparkle
in
your
eyes
begin
to
fade,
Und
ich
hasse
es
zu
sehen,
wie
das
Funkeln
in
deinen
Augen
zu
verblassen
beginnt,
While
you
wait
for
something
to
change.
Während
du
darauf
wartest,
dass
sich
etwas
ändert.
Don't
take
a
rocket
scientist
Man
braucht
keinen
Raketenwissenschaftler,
To
know
you
can't
go
on
like
this,
Um
zu
wissen,
dass
du
so
nicht
weitermachen
kannst,
So
get
your
boots
on,
Also
zieh
deine
Stiefel
an,
You've
got
to
move
on.
Du
musst
weiterziehen.
Don't
take
a
genius
to
know,
Man
braucht
kein
Genie,
um
zu
wissen,
That
you'd
be
better
off
alone,
Dass
es
dir
alleine
besser
gehen
würde,
So
get
your
coat,
don't
leave
a
number,
Also
nimm
deinen
Mantel,
hinterlass
keine
Nummer,
You've
been
poison
to
each
other
too
long,
Ihr
seid
schon
zu
lange
Gift
füreinander,
Cause
it
ain't
it
over,
Denn
es
ist
nicht
vorbei,
Until
it's
over
Bis
es
vorbei
ist
And
it's
been
over
for
a
long,
long
time.
Und
es
ist
schon
lange,
lange
vorbei.
So
don't
explain,
apologize,
Also
erklär
nichts,
entschuldige
dich
nicht,
Don't
say
you'll
sleep
on
it
tonight,
Sag
nicht,
du
schläfst
eine
Nacht
drüber,
Cause
you'll
just
change
your
mind.
Denn
du
wirst
deine
Meinung
nur
wieder
ändern.
Don't
take
a
rocket
scientist
Man
braucht
keinen
Raketenwissenschaftler,
To
know
you
can't
go
on
like
this,
Um
zu
wissen,
dass
du
so
nicht
weitermachen
kannst,
So
get
your
boots
on,
Also
zieh
deine
Stiefel
an,
You've
got
to
move
on.
Du
musst
weiterziehen.
Don't
take
a
genius
to
know,
Man
braucht
kein
Genie,
um
zu
wissen,
That
you'd
be
better
off
alone,
Dass
es
dir
alleine
besser
gehen
würde,
So
get
your
coat,
don't
leave
a
number,
Also
nimm
deinen
Mantel,
hinterlass
keine
Nummer,
You've
been
poison
to
each
other
too
long,
Ihr
seid
schon
zu
lange
Gift
füreinander,
Don't
take
a
rocket
scientist
Man
braucht
keinen
Raketenwissenschaftler,
To
know
you
can't
go
on
like
this,
Um
zu
wissen,
dass
du
so
nicht
weitermachen
kannst,
So
get
your
boots
on,
Also
zieh
deine
Stiefel
an,
You've
got
to
move
on.
Du
musst
weiterziehen.
Don't
take
a
genius
to
know,
Man
braucht
kein
Genie,
um
zu
wissen,
That
you'd
be
better
off
alone,
Dass
es
dir
alleine
besser
gehen
würde,
So
get
your
coat,
don't
leave
a
number,
Also
nimm
deinen
Mantel,
hinterlass
keine
Nummer,
You've
been
poison
to
each
other
for
too
long,
Ihr
seid
schon
zu
lange
Gift
füreinander,
Get
your
boots
on.
Zieh
deine
Stiefel
an.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlie Grant, Pete Woodroffe, Sarah Howells, Richard Llewellyn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.