Wonstein - Apocalypse (prod. PEEJAY) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wonstein - Apocalypse (prod. PEEJAY)




Apocalypse (prod. PEEJAY)
Apocalypse (prod. PEEJAY)
Save the children
Save the children
어른들의 잣대와 기준 속에서
Amidst the adults' rulers and standards, darling,
새싹들은 삐들삐들, 와중에 진심은
The sprouts struggle, yet amidst it all, true hearts,
짜고 치는 판을 매번 뒤집었지
Always flip the rigged game, babe.
Spin off 내가 영혼을 팔면
Spin off, if I sell my soul, honey,
이미 나의 차고엔 three Lamborghini
Three Lamborghinis are already in my garage.
허나 쉬운 길이라면 놓치는 있기 마련
But if it's an easy path, there's bound to be something lost, my love.
의심하게 되지 마치 흑묘 아르기닌
It makes me suspicious, like black cat arginine.
SNS 여기저기에 얼굴이 나오는 보니
Seeing my face all over SNS, sweetheart,
앨범 때가 됐구나
Means it's almost time to release an album.
회사가 대신 바이럴 해주고 몰랐겠지
The company's doing the viral marketing for you, and you probably didn't know, did you, beautiful?
사실 다른 방법이 없지만
There's really no other way, though.
말해 주고 싶어 우린 결국
I want to tell you, we eventually become one, my dear.
다만 사람들은 너무 지쳐서
But people are so tired, my love,
음악을 고를 바엔 차라리 100
That they'd rather just listen to the Top 100 than choose music.
영화랑 음악은 갈수록 길이가 짧아져
Movies and music are getting shorter and shorter, darling,
나도 벌써 익숙해져
I'm already used to it.
숫자들은 매일 갱신되지만
The numbers are updated every day, sweetheart,
위대함은 이제 아무 느낌도
But that greatness now feels like nothing.
생각할 거리를 주는 가사들은
Lyrics that give you something to think about, my love,
여유가 없을 부담스러워
Are burdensome when you have no time.
바보같이 살고 싶어
I want to live foolishly, my dear.
어차피 창피함은 몫이 아냐
That embarrassment isn't mine to bear anyway.
아시다시피 외모는 중요해
As you know, looks are important, beautiful.
어렸던 떠올리면 짠해
Thinking back to when I was young makes me a little sad.
세상은 놀이터라고 외치면서
While shouting that the world is a playground, darling,
흙이 묻을까 놀지 못하네
We can't play for fear of getting dirt on us.
사람들 사는 똑같지 바둑같이
Everyone lives the same way, like a game of Go, sweetheart,
마련이란 꿈이 있다네
They all dream of owning a home.
착한 척이라도 하고 살자 나의 모토였는데
"At least pretend to be nice," was my motto, my love,
지금 보니 병이야 자네
But now I see it's a disease.
년이 지나도 우린 변한 없어
Even after years, we haven't changed, my dear.
결국 자신과의 스파링
Ultimately, it's sparring with yourself.
정신을 차리고 나니 안에 서있던 사람은
When I came to my senses, the person standing in the ring, beautiful,
다름 아닌 당신 ㅠ, 알아채야 했어
Was none other than you ㅠ, I should have known.
화면에 비친 얼굴은 유난히 하얘
The face reflected on the screen is especially pale, darling,
방해될까 숨겼겠지
You must have hidden it so it wouldn't be a distraction.
그날 영상은 이제 보겠어 다시
I can't watch that video again, not ever.
This is not volcano, not earthquake
This is not volcano, not earthquake
This is not meteor, not hurricane
This is not meteor, not hurricane
This is not zombie, it's not anarchy
This is not zombie, it's not anarchy






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.