Текст и перевод песни Wonstein - Apocalypse (prod. PEEJAY)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apocalypse (prod. PEEJAY)
Apocalypse (prod. PEEJAY)
Save
the
children
Save
the
children
어른들의
잣대와
기준
속에서
Amidst
the
adults'
rulers
and
standards,
darling,
새싹들은
삐들삐들,
그
와중에
진심은
The
sprouts
struggle,
yet
amidst
it
all,
true
hearts,
짜고
치는
판을
매번
뒤집었지
늘
Always
flip
the
rigged
game,
babe.
Spin
off
내가
영혼을
팔면
Spin
off,
if
I
sell
my
soul,
honey,
이미
나의
차고엔
three
Lamborghini
Three
Lamborghinis
are
already
in
my
garage.
허나
쉬운
길이라면
놓치는
게
있기
마련
But
if
it's
an
easy
path,
there's
bound
to
be
something
lost,
my
love.
의심하게
되지
마치
흑묘
아르기닌
It
makes
me
suspicious,
like
black
cat
arginine.
SNS
여기저기에
얼굴이
나오는
거
보니
Seeing
my
face
all
over
SNS,
sweetheart,
곧
앨범
낼
때가
됐구나
Means
it's
almost
time
to
release
an
album.
회사가
너
대신
바이럴
해주고
넌
몰랐겠지
The
company's
doing
the
viral
marketing
for
you,
and
you
probably
didn't
know,
did
you,
beautiful?
사실
다른
방법이
없지만
There's
really
no
other
way,
though.
말해
주고
싶어
우린
결국
돼
I
want
to
tell
you,
we
eventually
become
one,
my
dear.
다만
사람들은
너무
지쳐서
But
people
are
so
tired,
my
love,
음악을
고를
바엔
차라리
탑
100
That
they'd
rather
just
listen
to
the
Top
100
than
choose
music.
영화랑
음악은
갈수록
길이가
짧아져
Movies
and
music
are
getting
shorter
and
shorter,
darling,
나도
벌써
익숙해져
I'm
already
used
to
it.
숫자들은
매일
갱신되지만
The
numbers
are
updated
every
day,
sweetheart,
그
위대함은
이제
아무
느낌도
But
that
greatness
now
feels
like
nothing.
생각할
거리를
주는
가사들은
Lyrics
that
give
you
something
to
think
about,
my
love,
여유가
없을
땐
부담스러워
Are
burdensome
when
you
have
no
time.
바보같이
살고
싶어
난
I
want
to
live
foolishly,
my
dear.
어차피
그
창피함은
내
몫이
아냐
That
embarrassment
isn't
mine
to
bear
anyway.
아시다시피
외모는
중요해
As
you
know,
looks
are
important,
beautiful.
어렸던
날
떠올리면
좀
짠해
Thinking
back
to
when
I
was
young
makes
me
a
little
sad.
세상은
놀이터라고
외치면서
While
shouting
that
the
world
is
a
playground,
darling,
흙이
묻을까
봐
놀지
못하네
We
can't
play
for
fear
of
getting
dirt
on
us.
사람들
사는
게
다
똑같지
바둑같이
Everyone
lives
the
same
way,
like
a
game
of
Go,
sweetheart,
내
집
마련이란
꿈이
있다네
They
all
dream
of
owning
a
home.
착한
척이라도
하고
살자
가
나의
모토였는데
"At
least
pretend
to
be
nice,"
was
my
motto,
my
love,
지금
보니
병이야
자네
But
now
I
see
it's
a
disease.
몇
년이
지나도
우린
변한
게
없어
Even
after
years,
we
haven't
changed,
my
dear.
결국
자신과의
스파링
Ultimately,
it's
sparring
with
yourself.
정신을
차리고
나니
링
안에
서있던
사람은
When
I
came
to
my
senses,
the
person
standing
in
the
ring,
beautiful,
다름
아닌
당신
ㅠ,
알아채야
했어
Was
none
other
than
you
ㅠ,
I
should
have
known.
화면에
비친
얼굴은
유난히
더
하얘
The
face
reflected
on
the
screen
is
especially
pale,
darling,
방해될까
봐
숨겼겠지
You
must
have
hidden
it
so
it
wouldn't
be
a
distraction.
그날
영상은
이제
못
보겠어
두
번
다시
I
can't
watch
that
video
again,
not
ever.
This
is
not
volcano,
not
earthquake
This
is
not
volcano,
not
earthquake
This
is
not
meteor,
not
hurricane
This
is
not
meteor,
not
hurricane
This
is
not
zombie,
it's
not
anarchy
This
is
not
zombie,
it's
not
anarchy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.