Текст и перевод песни Wood - Les anges
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devant
les
barreaux
j'suis
plus
trop
apeuré
Behind
bars,
I'm
not
so
scared
anymore
Bébé
j'deviens
paro
quand
tout
est
trop
carré
Baby,
I
go
crazy
when
everything's
too
square
J'ai
les
mano
qui
sont
dans
la
cc
I've
got
my
boys
in
the
cell
block
La
j'revendai
les
kalo
a
tout
ceux
qui
passait
I
was
reselling
weed
to
everyone
who
passed
by
Faut
des
platas
Nique
sa
mère
un
cv
Need
that
money,
fuck
a
resume
J'suis
pas
présentable
j'suis
pas
comme
c'lui
qu'tu
voulais
I'm
not
presentable,
I'm
not
like
the
one
you
wanted
Font
les
akha
c'est
des
gros
fatigués
They
act
tough,
they're
just
tired
J'suis
pas
fréquentable
c'est
que
ta
daronne
disait
I'm
not
respectable,
that's
what
your
mom
used
to
say
On
vas
t'niquer
ta
mère
t'es
pas
d'ici
We'll
fuck
you
up,
you're
not
from
around
here
T'es
bon
qu'à
rire
You're
only
good
for
laughing
Sur
les
murs
qu'on
a
hissé
On
the
walls
we
raised
J'voyais
plus
trop
mon
père
c'était
difficile
I
didn't
see
my
father
much,
it
was
difficult
Les
mots
qui
virent
à
trop
d'animosités
Words
that
turned
into
too
much
animosity
Elle
veux
sortir,
moi
j'aime
trop
la
cité
She
wants
to
go
out,
I
love
the
hood
too
much
On
pense
au
pire
tu
pense
à
la
claquer
We
think
of
the
worst,
you
think
of
hitting
it
J'repense
aux
nuits
blanches
I
think
back
to
the
sleepless
nights
Où
on
rêvait
d'sortir,
pour
l'instant
dd
cette
foutu
plaquette
Where
we
dreamed
of
getting
out,
for
now
stuck
with
this
damn
brick
J'suis
phare
éteint,
fone
éteint
My
light's
off,
phone's
off
9m2
j'suis
pas
pour
m'faire
une
réput'
9m2,
I'm
not
trying
to
make
a
name
for
myself
Toi
tu
casse
les
reins
pour
un
pain
You
break
your
back
for
a
loaf
of
bread
Igo
t'es
pas
carré
tu
vois
pas
qu'on
débite
Yo,
you're
not
legit,
you
don't
see
that
we're
dealing
J'lui
dis
envoie
même
si
y
a
la
girit
I
tell
her
to
send
it
even
if
the
cops
are
around
J'la
réceptionne
en
contrôle
comme
harit
I
receive
it
on
control
like
Harit
Quand
j'la
defouraille
elle
veux
pas
qu'j'arrête
When
I
unpack
it
she
doesn't
want
me
to
stop
Jveux
pas
qu'le
pays
j'veux
la
planète
I
don't
want
the
country,
I
want
the
planet
J'vois
le
ciel
tomber
I
see
the
sky
falling
Dieu,
les
anges
me
lâcher
God,
the
angels
are
letting
go
of
me
J'suis
sur
répondeur
I'm
on
voicemail
J'sais
qu'on
vivrait
mieux
caché
I
know
we'd
live
better
hidden
Sans
recharge,
sans
sachet
Without
refills,
without
bags
Loin
du
procureur
Far
from
the
prosecutor
J'suis
pas
trop
galant
I'm
not
too
gallant
Op
pour
remonter
pas
pour
penav
sur
les
gens
Down
to
come
up,
not
to
dwell
on
people
J'suis
pas
content
I'm
not
happy
Donc
j'm'isole
au
dessus
d'la
falaise
pour
m'évader
ouais
So
I
isolate
myself
above
the
cliff
to
escape,
yeah
Bébé
veux
d'câlin
Baby
wants
cuddles
Mais
j'visser
des
camés
But
I'm
screwing
junkies
Pas
produit
de
gamin
Not
a
kid's
product
Tu
peux
venir
baver
You
can
come
drool
Tu
peux
venir
balèse
You
can
come
tough
Tu
repars
dégonflé
You'll
leave
deflated
Tu
peux
tout
m'donner
You
can
give
me
everything
C'est
pas
tout
qu'tu
vas
combler
It's
not
everything
you'll
fill
Tu
peux
tout
m'voler
You
can
steal
everything
from
me
Mais
t'sais
qu'j'vais
remonter
But
you
know
I'll
come
back
Et
t'sais
que
recogner
And
you
know
that
to
acknowledge
Tu
donne
j'vais
redonner
You
give,
I'll
give
back
Du
temps
j'vais
revoler
Time,
I'll
steal
again
Mon
blase
j'dois
redorer
My
name
I
must
restore
Les
tipeu
ils
grandissent
The
little
ones
are
growing
up
Ma
sœur
s'en
fou
de
Dora
My
sister
doesn't
care
about
Dora
Y'a
plus
qui
rien
m'abîme
Nothing
hurts
me
anymore
Bourré
dans
la
bm
Drunk
in
the
BMW
Des
fois
dans
la
cabine
Sometimes
in
the
booth
C'est
tout
comme
l'arène
It's
just
like
the
arena
C'est
flou
dans
les
abysses
It's
blurry
in
the
abyss
Tout
l'monde
prend
la
gamelle
Everyone
takes
the
fall
Quand
tu
change
ils
rapellent
When
you
change
they
call
back
Quand
tu
mange
j'rappelle
When
you
eat
I
call
back
J'sais
même
plus
c'est
qui
elle
I
don't
even
know
who
she
is
anymore
J'sais
pas
si
c'est
reel
I
don't
know
if
it's
real
J'regardais
la
ciel
I
was
looking
at
the
sky
J'ai
des
contentieux
I
have
disputes
Faut
des
comptes
Suisse
Need
Swiss
accounts
J'ai
pas
fait
Science
po
I
didn't
go
to
Sciences
Po
J'ai
arrêter
l'école
tôt
I
quit
school
early
J'suis
partout
j'connais
pas
pause
I'm
everywhere
I
don't
know
how
to
pause
A
la
cité
y
a
trop
d'tise
There's
too
much
booze
in
the
projects
On
va
s'évader
on
s'enlise
We're
going
to
escape,
we're
sinking
Pas
un
qui
rattrape
l'autre
Not
one
catches
the
other
Tous
impliqué
dans
l'biz
All
involved
in
the
business
On
s'considerait
comme
frere
We
considered
ourselves
brothers
Tous
implique
dans
l'vice
All
involved
in
the
vice
J'suis
resté
sidéré
dans
l'fer
I
was
stunned
in
jail
Tous
impliqués
l'risque
All
involved,
the
risk
J'vois
le
ciel
tomber
I
see
the
sky
falling
Dieu,
les
anges
me
lâcher
God,
the
angels
are
letting
go
of
me
J'suis
sur
répondeur
I'm
on
voicemail
J'sais
qu'on
vivrait
mieux
caché
I
know
we'd
live
better
hidden
Sans
recharge,
sans
sachet
Without
refills,
without
bags
Loin
du
procureur
Far
from
the
prosecutor
J'suis
pas
trop
galant
I'm
not
too
gallant
Op
pour
remonter
pas,
pour
penav
sur
les
gens
Down
to
come
up,
not
to
dwell
on
people
Jsuis
pas
content
I'm
not
happy
Donc
j'm'isole
au
dessus
d'la
falaise
pour
m'évader
ouais
So
I
isolate
myself
above
the
cliff
to
escape,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.