Wood - Les anges - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wood - Les anges




Les anges
The Angels
Devant les barreaux j'suis plus trop apeuré
Behind bars, I'm not so scared anymore
Bébé j'deviens paro quand tout est trop carré
Baby, I go crazy when everything's too square
J'ai les mano qui sont dans la cc
I've got my boys in the cell block
La j'revendai les kalo a tout ceux qui passait
I was reselling weed to everyone who passed by
Faut des platas Nique sa mère un cv
Need that money, fuck a resume
J'suis pas présentable j'suis pas comme c'lui qu'tu voulais
I'm not presentable, I'm not like the one you wanted
Font les akha c'est des gros fatigués
They act tough, they're just tired
J'suis pas fréquentable c'est que ta daronne disait
I'm not respectable, that's what your mom used to say
On vas t'niquer ta mère t'es pas d'ici
We'll fuck you up, you're not from around here
T'es bon qu'à rire
You're only good for laughing
Sur les murs qu'on a hissé
On the walls we raised
J'voyais plus trop mon père c'était difficile
I didn't see my father much, it was difficult
Les mots qui virent à trop d'animosités
Words that turned into too much animosity
Elle veux sortir, moi j'aime trop la cité
She wants to go out, I love the hood too much
On pense au pire tu pense à la claquer
We think of the worst, you think of hitting it
J'repense aux nuits blanches
I think back to the sleepless nights
on rêvait d'sortir, pour l'instant dd cette foutu plaquette
Where we dreamed of getting out, for now stuck with this damn brick
J'suis phare éteint, fone éteint
My light's off, phone's off
9m2 j'suis pas pour m'faire une réput'
9m2, I'm not trying to make a name for myself
Toi tu casse les reins pour un pain
You break your back for a loaf of bread
Igo t'es pas carré tu vois pas qu'on débite
Yo, you're not legit, you don't see that we're dealing
J'lui dis envoie même si y a la girit
I tell her to send it even if the cops are around
J'la réceptionne en contrôle comme harit
I receive it on control like Harit
Quand j'la defouraille elle veux pas qu'j'arrête
When I unpack it she doesn't want me to stop
Jveux pas qu'le pays j'veux la planète
I don't want the country, I want the planet
J'vois le ciel tomber
I see the sky falling
Dieu, les anges me lâcher
God, the angels are letting go of me
J'suis sur répondeur
I'm on voicemail
J'sais qu'on vivrait mieux caché
I know we'd live better hidden
Sans recharge, sans sachet
Without refills, without bags
Loin du procureur
Far from the prosecutor
J'suis pas trop galant
I'm not too gallant
Op pour remonter pas pour penav sur les gens
Down to come up, not to dwell on people
J'suis pas content
I'm not happy
Donc j'm'isole au dessus d'la falaise pour m'évader ouais
So I isolate myself above the cliff to escape, yeah
Bébé veux d'câlin
Baby wants cuddles
Mais j'visser des camés
But I'm screwing junkies
Pas produit de gamin
Not a kid's product
Tu peux venir baver
You can come drool
Tu peux venir balèse
You can come tough
Tu repars dégonflé
You'll leave deflated
Tu peux tout m'donner
You can give me everything
C'est pas tout qu'tu vas combler
It's not everything you'll fill
Tu peux tout m'voler
You can steal everything from me
Mais t'sais qu'j'vais remonter
But you know I'll come back
Et t'sais que recogner
And you know that to acknowledge
Tu donne j'vais redonner
You give, I'll give back
Du temps j'vais revoler
Time, I'll steal again
Mon blase j'dois redorer
My name I must restore
Les tipeu ils grandissent
The little ones are growing up
Ma sœur s'en fou de Dora
My sister doesn't care about Dora
Y'a plus qui rien m'abîme
Nothing hurts me anymore
Bourré dans la bm
Drunk in the BMW
Des fois dans la cabine
Sometimes in the booth
C'est tout comme l'arène
It's just like the arena
C'est flou dans les abysses
It's blurry in the abyss
Tout l'monde prend la gamelle
Everyone takes the fall
Quand tu change ils rapellent
When you change they call back
Quand tu mange j'rappelle
When you eat I call back
J'sais même plus c'est qui elle
I don't even know who she is anymore
J'sais pas si c'est reel
I don't know if it's real
J'regardais la ciel
I was looking at the sky
J'ai des contentieux
I have disputes
Faut des comptes Suisse
Need Swiss accounts
J'ai pas fait Science po
I didn't go to Sciences Po
J'ai arrêter l'école tôt
I quit school early
J'suis partout j'connais pas pause
I'm everywhere I don't know how to pause
A la cité y a trop d'tise
There's too much booze in the projects
On va s'évader on s'enlise
We're going to escape, we're sinking
Pas un qui rattrape l'autre
Not one catches the other
Tous impliqué dans l'biz
All involved in the business
On s'considerait comme frere
We considered ourselves brothers
Tous implique dans l'vice
All involved in the vice
J'suis resté sidéré dans l'fer
I was stunned in jail
Tous impliqués l'risque
All involved, the risk
J'vois le ciel tomber
I see the sky falling
Dieu, les anges me lâcher
God, the angels are letting go of me
J'suis sur répondeur
I'm on voicemail
J'sais qu'on vivrait mieux caché
I know we'd live better hidden
Sans recharge, sans sachet
Without refills, without bags
Loin du procureur
Far from the prosecutor
J'suis pas trop galant
I'm not too gallant
Op pour remonter pas, pour penav sur les gens
Down to come up, not to dwell on people
Jsuis pas content
I'm not happy
Donc j'm'isole au dessus d'la falaise pour m'évader ouais
So I isolate myself above the cliff to escape, yeah






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.