Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
10
20
dans
la
sacoche
Fendi
10
20
in
the
Fendi
bag,
baby
Qui
est
géchar
sur
le
p'tit
pour
tout
liquider
Who's
gonna
splash
the
cash
to
clear
it
all
out
Bécane
de
cross
fais
brr
brr
Dirt
bike
goes
brr
brr
Jsuis
dans
la
cité
I'm
in
the
hood,
girl
J'dégaine
pas
la
paire
à
800e
I
won't
pull
out
the
800€
pair
J'vais
la
niquer
I'm
gonna
wreck
them
Y'a
que
pour
un
syno
qu'on
va
t'équiper
d'un
Ak
47
Only
for
a
real
one
will
we
equip
you
with
an
AK-47
C'est
pas
grave
si
j'prends
7 piges
sur
un
plavon
bif
It's
alright
if
I
get
7 years
on
a
double
bid
Si
après
5 ou
7 piges
la
daronne
elle
kiffe
If
after
5 or
7 years
momma's
happy
Tu
calais
t'avais
déja
l'mipss,
nous
on
l'avait
pas
You
were
chillin',
you
already
had
the
easy
life,
we
didn't
Tu
parle
trop
j'deviens
distant
You
talk
too
much,
I'm
getting
distant,
sweetheart
C'est
mieux
qu'on
s'oublie
It's
better
we
forget
each
other
Y'a
3 gadjis
posées
l'rang
ro
There
are
3 chicks
posted
up
on
the
corner
Qui
est
en
bas
dchez
moi
Who's
downstairs
at
my
place?
Dans
gris
nardo
In
Nardo
Grey
Y
a
tout
un
tas
d'biff
There's
a
whole
stack
of
cash
C'est
mieux
qu'on
s'oublie
It's
better
we
forget
each
other
J'le
dis
2 fois
j'ai
trop
goûté
l'niouf
I'm
saying
it
twice,
I've
had
too
much
of
the
good
stuff
Les
chemins
étroits
The
narrow
paths
L'tipeu
gérer
l'temps
d'jeux,
il
a
faim
The
little
dude
manage
playtime,
he's
hungry
Il
s'bute
a
mort
à
Top
Boy
He's
hooked
on
Top
Boy
Pour
un
marron
peux
t'faire
For
a
few
hundred
you
can
get
yourself
Et
pour
affaire
j'ai
trop
d'flaire
si
c'est
la
qualité
And
for
business
I
have
a
good
nose,
if
it's
quality
Terre
à
terre
que
j'les
préfère,
pas
les
teupu
matrixées
Down
to
earth,
that's
how
I
prefer
them,
not
the
fake
ones
C'est
la
d
y'a
pu
d'affaires
That's
it,
no
more
business
J'témon
où
tu
sais
voiture
bien
chargé
I'll
show
you
where
you
know,
car
well
loaded
J'ai
célophané
mon
cœur,
I've
cellophaned
my
heart,
babe
J'tourne
à
promenade
le
dos
bien
tracé
I'm
strolling
around
with
my
back
straight
J'béton
sur
répondeur
j'suis
pas
choqué
I'm
leaving
a
message
on
the
answering
machine,
I'm
not
shocked
Le
temps
passe
comme
d'hab
Time
passes
as
usual
Et
faut
qu'j'paye
baveux
And
I
gotta
pay
the
snitch
J'répond
aux
bénéfices
I
answer
to
the
profits
Quelle
nique
sa
mère
la
crise
j'la
connais
pas
Fuck
the
crisis,
I
don't
know
her
J'viens
d'croiser
les
méchants
dans
l'Opel
I
just
crossed
paths
with
the
bad
guys
in
the
Opel
2,3
virages
et
ces
cons
j'les
voyait
plus
2,
3 turns
and
I
couldn't
see
those
fools
anymore
Cette
cougar
elle
a
pas
mon
âge
This
cougar
ain't
my
age
Elle
kiffe
quand
j'la
démonte
She
loves
it
when
I
tear
her
up
J'suis
comme
de
la
reupu
I'm
like
some
good
stuff
En
parlant
d'reupu
y
en
a
pour
ceux
qui
veulent
Speaking
of
good
stuff,
there's
some
for
those
who
want
it
Passe
au
quartier
tu
repars
jamais
déçu
Come
to
the
neighborhood,
you'll
never
leave
disappointed
J'répond
aux
bénéfices
I
answer
to
the
profits
Quelle
nique
sa
mère
la
crise
j'la
connais
pas
Fuck
the
crisis,
I
don't
know
her
J'viens
d'croiser
les
méchants
dans
l'Opel
I
just
crossed
paths
with
the
bad
guys
in
the
Opel
2,3
virages
et
ces
cons
j'les
voyait
plus
2,
3 turns
and
I
couldn't
see
those
fools
anymore
Cette
cougar
elle
a
pas
mon
âge
This
cougar
ain't
my
age
Elle
kiffe
quand
j'la
démonte
She
loves
it
when
I
tear
her
up
J'suis
comme
de
la
reupu
I'm
like
some
good
stuff
En
parlant
d'reupu
y
en
a
pour
ceux
qui
veulent
Speaking
of
good
stuff,
there's
some
for
those
who
want
it
Passe
au
quartier
tu
repars
jamais
déçu
Come
to
the
neighborhood,
you'll
never
leave
disappointed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.