Wood - Salaires - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Wood - Salaires




Salaires
Salaries
Partout ça réti
Everywhere it's tight,
Et chez moi, c'est comme chez toi tout pour la A.P
And at my place, it's like yours, everything for the projects.
J'ai bête de frère et quelques armes pour beaucoup d'ennemis
I got stupid brothers and a few guns for a lot of enemies.
Ici ça flingue, que ça détaille mais j'ai pas tout dit
Here it bangs, it sells in small amounts, but I haven't said it all.
J'ai pas tout dit
I haven't said it all.
Par ici que des "wesh gros!
Around here it's all "Yo man!
T'as quoi pour moi?"
What do you have for me?"
Tous les choix, tu connais le prix
All the choices, you know the price.
Mon miroir me dit de croire que tout s'mérite
My mirror tells me to believe that everything is earned.
Paternel, dis "attention" quand tu sors d'ici
Dad says, "Be careful" when you leave here.
J'suis parano, comme l'impression que c'est la fin du film
I'm paranoid, like I feel it's the end of the movie.
J'suis pas eux, j'ai pas hésité
I'm not them, I didn't hesitate.
Mais quand c'est eux, tu fais que m'éviter
But when it's them, you just avoid me.
Souvent j'suis chargé, viens pas vérifier
I'm often loaded, don't come check.
7-8-5-2 zer, c'est la qualité
7-8-5-2 zero, that's the quality.
Eh eh eh eh, pas peur de demain j'sais faire un salaire
Hey hey hey hey, not afraid of tomorrow, I know how to make a living.
Pas d'un long chemin, j'sais faire un salaire
Not a long road, I know how to make a living.
Charbon toute ma vie parce qu'il fallait le faire
Working hard my whole life because it had to be done.
Eh eh eh eh eh eh eh
Hey hey hey hey hey hey hey.
Pas peur de demain j'sais faire un salaire
Not afraid of tomorrow, I know how to make a living.
Pas d'un long chemin, j'sais faire un salaire
Not a long road, I know how to make a living.
Charbon toute ma vie parce qu'il fallait le faire Eh eh
Working hard my whole life because it had to be done. Hey hey.
Tu veux me voir à l'eau, trop nager on sait faire
You want to see me drown, baby, we know how to swim.
Regarde comme on s'en sort
Look how we get by.
Téma ta pute elle serre
Your girl is clinging on tight.
Rêvé d'un paquebot, rempli d'affaires en bloc
Dreamed of a cruise ship, filled with goods in bulk.
J'ai mis mon coeur en loc'
I put my heart up for rent.
Elle voulait m'faire un gosse
She wanted to have a baby with me.
Mais j'ai plus d'un tour dans mon sac,
But now I've got more than one trick up my sleeve.
Demain j'arrête, peut-être demain j'arrête
Tomorrow I'll stop, maybe tomorrow I'll stop.
C'est sûr demain j'encaisse
For sure tomorrow I'll cash in.
Mais j'ai plus d'un tour dans mon sac,
But now I've got more than one trick up my sleeve.
Demain j'arrête, peut-être demain j'arrête
Tomorrow I'll stop, maybe tomorrow I'll stop.
C'est sûr demain j'encaisse
For sure tomorrow I'll cash in.
J'suis pas eux, j'ai pas hésité
I'm not them, I didn't hesitate.
Mais quand c'est eux, tu fais que m'éviter
But when it's them, you just avoid me.
Souvent j'suis chargé, viens pas vérifier
I'm often loaded, don't come check.
7-8-5-2 zer, c'est la qualité
7-8-5-2 zero, that's the quality.
Eh eh eh eh, pas peur de demain j'sais faire un salaire
Hey hey hey hey, not afraid of tomorrow, I know how to make a living.
Pas d'un long chemin, j'sais faire un salaire
Not a long road, I know how to make a living.
Charbon toute ma vie parce qu'il fallait le faire
Working hard my whole life because it had to be done.
Eh eh eh eh eh eh eh
Hey hey hey hey hey hey hey.
Pas peur de demain j'sais faire un salaire
Not afraid of tomorrow, I know how to make a living.
Pas d'un long chemin, j'sais faire un salaire
Not a long road, I know how to make a living.
Charbon toute ma vie parce qu'il fallait le faire Eh eh
Working hard my whole life because it had to be done. Hey hey.
Eh eh eh eh, pas peur de demain j'sais faire un salaire
Hey hey hey hey, not afraid of tomorrow, I know how to make a living.
Pas d'un long chemin, j'sais faire un salaire
Not a long road, I know how to make a living.
Charbon toute ma vie parce qu'il fallait le faire
Working hard my whole life because it had to be done.
Eh eh eh eh eh eh eh
Hey hey hey hey hey hey hey.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.