Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
ma
chambre,
trop
de
décibels
In
meinem
Zimmer,
zu
viele
Dezibel
Elle
s'fait
des
idées
elle
Sie
macht
sich
was
vor,
sie
Dans
10min
j'la
ken
In
10
Minuten
werde
ich
sie
knallen
Elle
m'parle
d'son
mec
c'est
qui
cet
imbécile
Sie
redet
von
ihrem
Typen,
wer
ist
dieser
Idiot
A
force
d'être
indécis
tu
sais
plus
à
quoi
j'penses
Weil
ich
so
unentschlossen
bin,
weißt
du
nicht
mehr,
was
ich
denke
Tu
sais
même
si
c'est
à
toi
qu'je
tiens
ou
juste
à
ta
présence
Du
weißt
nicht
mal,
ob
ich
dich
mag
oder
nur
deine
Anwesenheit
J'donne
pas
raison
au
daron
j'sais
qu'il
a
raison
Ich
gebe
meinem
Vater
nicht
Recht,
ich
weiß,
dass
er
Recht
hat
Quand
il
disait
qu'à
force
d'être
impliqué,
on
tomberait
pour
l'réseau
Wenn
er
sagte,
dass
wir
uns
zu
sehr
engagieren
und
in
die
Falle
des
Netzwerks
tappen
würden
Tu
veux
j'te
parle
de
quoi
d'autre
Worüber
soll
ich
sonst
mit
dir
reden
Sous
tonkar
enfoiré
Bekifft,
du
Mistkerl
Ça
fait
2 piges
j'nehess
au
placard
Ich
bin
seit
2 Jahren
im
Knast
Le
passé
j'lai
oublié
Die
Vergangenheit
habe
ich
vergessen
Partir
ne
plus
revenir
pour
que
tu
aies
souvenir
lointain
d'moi
Weggehen,
nicht
mehr
zurückkommen,
damit
du
nur
noch
eine
ferne
Erinnerung
an
mich
hast
Terrain
m'fais
manger
fort
plus
foi
en
lui
que
en
toi
Das
Feld
lässt
mich
hart
essen,
ich
vertraue
ihm
mehr
als
dir
A
quoi
ça
sert
d'être
bon
avec
les
gens
qu'tu
change
pas
Was
bringt
es,
gut
zu
Leuten
zu
sein,
die
du
nicht
änderst
Quand
J'béton
et
j'reviens
et
qui
sont
toujours
tuba
Wenn
ich
einsperre
und
zurückkomme
und
sie
immer
noch
am
Boden
sind
Nique
la
spip,
le
gign,
jreviens
la
haine
Scheiß
auf
die
Bewährungshilfe,
die
GIGN,
ich
komme
mit
Hass
zurück
J'passe
après
l'midi
minuit
et
j'donne
ta
paye
comme
à
l'ancienne
Ich
komme
nach
Mittag,
Mitternacht
und
gebe
dir
deinen
Lohn
wie
früher
J'men
rappelle
quand
y'avait
foye
Ich
erinnere
mich,
als
es
Hoffnung
gab
J'passais
mon
temps
à
chercher
toutes
les
failles
Ich
verbrachte
meine
Zeit
damit,
nach
allen
Fehlern
zu
suchen
Petit
gache
pas
ton
temps
avec
toutes
ces
filles
Kleiner,
verschwende
deine
Zeit
nicht
mit
all
diesen
Mädchen
Blesse
pas
ton
cœur
tu
vaux
mieux
qu'tout
ses
chiens
Verletze
dein
Herz
nicht,
du
bist
mehr
wert
als
all
diese
Hunde
Laisse
les
pas
te
faire
croire
que
toi
t'es
rien
Lass
sie
dir
nicht
einreden,
dass
du
nichts
bist
Ils
vont
peut-être
capter
si
on
sort
les
machins
Vielleicht
kapieren
sie
es,
wenn
wir
die
Sachen
rausholen
Dans
l'bolide
bolide
j'suis
armé
d'l'arme
de
poing
Im
schnellen
Wagen
bin
ich
mit
einer
Faustfeuerwaffe
bewaffnet
On
disait
qu'on
s'reverra
au
terminus
Wir
sagten,
wir
sehen
uns
am
Ende
der
Linie
On
va
pas
on
l'école
on
séchait
on
faisait
des
tours
de
bus
Wir
gehen
nicht
zur
Schule,
wir
schwänzen,
wir
drehten
Runden
im
Bus
Y
a
qu'vrai
poto
qui
peux
m'assumer
moi
ma
puce
Nur
ein
echter
Kumpel
kann
mich
aushalten,
mein
Schatz
En
détention
y
a
des
photos
qui
s'rapproche
au
prix
d'la
touche
Im
Knast
gibt
es
Fotos,
die
dem
Preis
des
Stoffes
nahe
kommen
On
disait
qu'on
s'reverra
au
terminus
Wir
sagten,
wir
sehen
uns
am
Ende
der
Linie
On
va
pas
on
l'école
on
séchait
on
faisait
des
tours
de
bus
Wir
gehen
nicht
zur
Schule,
wir
schwänzen,
wir
drehten
Runden
im
Bus
Y
a
qu'vrai
poto
qui
peux
m'assumer
moi
ma
puce
Nur
ein
echter
Kumpel
kann
mich
aushalten,
mein
Schatz
En
détention
y
a
des
photos
qui
s'rapproche
au
prix
d'la
touche
Im
Knast
gibt
es
Fotos,
die
dem
Preis
des
Stoffes
nahe
kommen
En
bas
d'chez
moi
y'a
refou
Unten
bei
mir
ist
es
voll
Maman
on
va
ou?
Mama,
wo
gehen
wir
hin?
On
va
dans
un
endroit
ou
vous
ferez
plus
trop
les
voyous
Wir
gehen
an
einen
Ort,
wo
ihr
nicht
mehr
so
viel
Unfug
anstellt
Tu
veux
toujours
rajout
Du
willst
immer
mehr
Sur
la
lamelle
sale
pince
Auf
der
schmutzigen
Klinge
Et
nique
ta
mère
vrai
Und
fick
deine
Mutter,
ehrlich
Re
fume
ton
paquet
d'ginz
Rauch
deine
Kippen
weiter
Économise
ta
cons'
Spar
dir
dein
Zeug
J'parfume
la
pièce
Ich
parfümiere
den
Raum
A
7h
comme
a
14
Um
7 Uhr
wie
um
14
Uhr
Dans
lA7
sport
sur
l'A14
Im
A7
Sport
auf
der
A14
Repasse
au
shop
et
prend
ta
dose
Geh
zurück
zum
Shop
und
hol
dir
deine
Dosis
On
loue
les
caisses
catégories
SUV
Wir
mieten
Autos
der
Kategorie
SUV
Faut
l'utilitaire
faut
d'la
ceupla
pour
tout
parfumer
Man
braucht
einen
Transporter,
man
braucht
Stoff,
um
alles
zu
parfümieren
Quand
j'ai
pas
1 t'es
pas
là
ça
on
la
connait
mais
j'suis
rodé
Wenn
ich
nichts
habe,
bist
du
nicht
da,
das
kennen
wir,
aber
ich
bin
abgebrüht
Quand
c'est
chaud
on
sait
qu'tu
vas
donner
Wenn
es
heiß
wird,
wissen
wir,
dass
du
auspacken
wirst
Le
dangers
les
100g
l'enfermement
Die
Gefahren,
die
100g,
das
Eingesperrtsein
C'est
quand
c'est
trop
tard
qu'tu
vas
y
penser
Erst
wenn
es
zu
spät
ist,
wirst
du
darüber
nachdenken
Au
moins
tu
verra
qui
t'apprécie
Zumindest
wirst
du
sehen,
wer
dich
schätzt
Quand
on
reti
sur
c'est
précis
Wenn
wir
schießen,
ist
es
präzise
Fort
on
fait
ci
fort
on
fait
ça
Wir
tun
dies,
wir
tun
das
Pas
dans
l'fait
pas
ci
fait
pas
ça
Nicht
in
tu
dies
nicht,
tu
das
nicht
Vas
y
suce
ma
bite
et
casse
toi
Lutsch
meinen
Schwanz
und
verpiss
dich
Prend
ton
cœur
apaise
toi
Nimm
dein
Herz,
beruhige
dich
Ton
vieux
buzz
tej
le
Deinen
alten
Hype,
schmeiß
ihn
weg
Viens
reprendre
pasta
Komm
zurück,
hol
dir
Pasta
Viens
reprendre
temps
d'jeux
Komm
zurück,
hol
dir
Spielzeit
Blesse
pas
ton
cœur
tu
vaux
mieux
qu'tout
ses
chiens
Verletze
dein
Herz
nicht,
du
bist
mehr
wert
als
all
diese
Hunde
Laisse
les
pas
te
faire
croire
que
toi
t'es
rien
Lass
sie
dir
nicht
einreden,
dass
du
nichts
bist
Ils
vont
peut-être
capter
si
on
sort
les
machins
Vielleicht
kapieren
sie
es,
wenn
wir
die
Sachen
rausholen
Dans
l'bolide
bolide
j'suis
armé
d'l'arme
de
poing
Im
schnellen
Wagen
bin
ich
mit
einer
Faustfeuerwaffe
bewaffnet
On
disait
qu'on
s'reverra
au
terminus
Wir
sagten,
wir
sehen
uns
am
Ende
der
Linie
On
va
pas
on
l'école
on
séchait
on
faisait
des
tours
de
bus
Wir
gehen
nicht
zur
Schule,
wir
schwänzen,
wir
drehten
Runden
im
Bus
Y
a
qu'vrai
poto
qui
peux
m'assumer
moi
ma
puce
Nur
ein
echter
Kumpel
kann
mich
aushalten,
mein
Schatz
En
détention
y
a
des
photos
qui
s'rapproche
au
prix
d'la
touche
Im
Knast
gibt
es
Fotos,
die
dem
Preis
des
Stoffes
nahe
kommen
On
disait
qu'on
s'reverra
au
terminus
Wir
sagten,
wir
sehen
uns
am
Ende
der
Linie
On
va
pas
on
l'école
on
séchait
on
faisait
des
tours
de
bus
Wir
gehen
nicht
zur
Schule,
wir
schwänzen,
wir
drehten
Runden
im
Bus
Y
a
qu'vrai
poto
qui
peux
m'assumer
moi
ma
puce
Nur
ein
echter
Kumpel
kann
mich
aushalten,
mein
Schatz
En
détention
y
a
des
photos
qui
s'rapproche
au
prix
d'la
touche
Im
Knast
gibt
es
Fotos,
die
dem
Preis
des
Stoffes
nahe
kommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franklin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.