Woodie - Life Of Sin - перевод текста песни на немецкий

Life Of Sin - Woodieперевод на немецкий




Life Of Sin
Leben in Sünde
Life's full of ups an' downs homie,
Das Leben ist voller Höhen und Tiefen, mein Freund,
Gotta take the good with the bad,
Man muss das Gute mit dem Schlechten nehmen,
Sometimes you wanna take that easy way out,
Manchmal möchte man den einfachen Ausweg wählen,
But nah... Can't do that,
Aber nein... Das geht nicht,
It might be worse on the other side,
Es könnte auf der anderen Seite schlimmer sein,
Gotta keep strugglin', keep strivin',
Man muss weiterkämpfen, sich weiter anstrengen,
Make the best of it while you're here,
Das Beste daraus machen, solange man hier ist,
Even if it is hell on earth...
Auch wenn es die Hölle auf Erden ist...
What am I worth?
Was bin ich wert?
Am I more hated or loved?
Werde ich mehr gehasst oder geliebt?
How am I looked upon by the powers above?
Wie werde ich von den Mächten da oben betrachtet?
What's in store for me other than war in the streets?
Was erwartet mich außer Krieg auf den Straßen?
A shot in heaven's lookin' grim,
Eine Chance auf den Himmel sieht düster aus,
Without remorse in me,
Ohne Reue in mir,
No one was forcin' me to live the life I've lived,
Niemand hat mich gezwungen, das Leben zu leben, das ich gelebt habe,
But the Yoc influence infected my head,
Aber der Einfluss von Yoc hat meinen Kopf infiziert,
I made my own bed, dug my own grave when I die,
Ich habe mein eigenes Bett gemacht, mein eigenes Grab geschaufelt, wenn ich sterbe,
Cuz I refuse to be a slave while alive,
Denn ich weigere mich, ein Sklave zu sein, solange ich lebe,
I never followed orders, never took commands,
Ich habe nie Befehle befolgt, nie Anweisungen angenommen,
Well catch me if you can, I'll be damned if I stand still,
Fangt mich, wenn ihr könnt, ich will verdammt sein, wenn ich stillstehe,
Officer killed people that I might've done,
Der Polizist hat Leute getötet, die ich vielleicht getötet hätte,
Healed people too, but not just anyone,
Auch Leute geheilt, aber nicht irgendjemanden,
Religiously livin' under the gun,
Religiös lebend unter der Waffe,
My soul is at the mercy of the father an' son,
Meine Seele ist der Gnade des Vaters und des Sohnes ausgeliefert,
I search my conscious, for remorse till my heart doesn't sting,
Ich durchsuche mein Gewissen, nach Reue, bis mein Herz nicht mehr sticht,
I've hurt my homies, an' my family,
Ich habe meine Freunde und meine Familie verletzt,
An' death I will bring,
Und den Tod werde ich bringen,
God I warned 'em.
Gott, ich habe sie gewarnt.
Tryin to win in this life of sin,
Ich versuche, in diesem Leben der Sünde zu gewinnen,
Sometimes I wish this life would end,
Manchmal wünschte ich, dieses Leben würde enden,
To rid me of this pain an' agony,
Um mich von diesem Schmerz und dieser Qual zu befreien,
But who's to say there's brighter days?
Aber wer sagt, dass es hellere Tage gibt?
There's a chance I'll lay where the fires blazed,
Es besteht die Chance, dass ich dort liege, wo die Feuer lodern,
So I'ma keep livin' my life how it has to be,
Also werde ich mein Leben so weiterleben, wie es sein muss,
Loyalty above all laws,
Loyalität steht über allen Gesetzen,
Never turn your back,
Wende niemals deinen Rücken,
You chose to live this life,
Du hast dich entschieden, dieses Leben zu leben,
Don't get out becomin' a rat,
Werde nicht zur Ratte,
You knew the consequences before you got caught,
Du kanntest die Konsequenzen, bevor du erwischt wurdest,
But you let your jaw talk when the steel door locks,
Aber du hast dein Maul aufgemacht, als sich die Stahltür schloss,
Hopin' to walk,
In der Hoffnung zu gehen,
Even god looks at you ashamed,
Selbst Gott schaut dich beschämt an,
But He's who created you, so who can He blame?
Aber er hat dich erschaffen, wem kann er also die Schuld geben?
Where as me, I could blame your ass in a second,
Während ich dir in Sekundenschnelle die Schuld geben könnte,
Cuz you're the type to hop up in the game just to wreck it,
Weil du der Typ bist, der ins Spiel einsteigt, nur um es zu zerstören,
So called 'homie', snitch infected,
Sogenannter 'Freund', verseucht mit Verrat,
I feel so disrespected,
Ich fühle mich so respektlos behandelt,
I have no problem leavin' all his bones disconnected,
Ich habe kein Problem damit, all seine Knochen zu brechen,
Thoughts of Satan are reflected in my daily routine,
Gedanken an Satan spiegeln sich in meinem Tagesablauf wider,
So don't take it personally, if I look at you mean,
Also nimm es nicht persönlich, wenn ich dich böse anschaue,
I'm just caught up in the life that I made for myself,
Ich bin nur gefangen in dem Leben, das ich mir selbst geschaffen habe,
As I'm runnin' the streets,
Während ich durch die Straßen renne,
My mother prays for my health,
Betet meine Mutter für meine Gesundheit,
Thank God, 80 percent of my thoughts are good intentions,
Gott sei Dank, 80 Prozent meiner Gedanken sind gute Absichten,
So when I shed my skin please allow me some redemption,
Also, wenn ich meine Haut ablege, bitte erlaube mir etwas Erlösung,
Tryin to win in this life of sin,
Ich versuche, in diesem Leben der Sünde zu gewinnen,
Sometimes I wish this life would end,
Manchmal wünschte ich, dieses Leben würde enden,
To rid me of this pain an' agony,
Um mich von diesem Schmerz und dieser Qual zu befreien,
But who's to say there's brighter days?
Aber wer sagt, dass es hellere Tage gibt?
There's a chance I'll lay where the fires blazed,
Es besteht die Chance, dass ich dort liege, wo die Feuer lodern,
So I'ma keep livin' my life how it has to be,
Also werde ich mein Leben so weiterleben, wie es sein muss,
(Tryna win in this life of sin)
(Versuche, in diesem Leben der Sünde zu gewinnen)
Where does Blackbird rest?
Wo ruht Blackbird?
God does he rest in peace?
Gott, ruht er in Frieden?
Cuz he better damn well not rest in misery,
Denn er sollte verdammt noch mal nicht im Elend ruhen,
I know he did some things that had the police speakin',
Ich weiß, er hat einige Dinge getan, die die Polizei zum Reden brachten,
But if you send him to hell,
Aber wenn du ihn zur Hölle schickst,
What the f*ck were you thinkin'?
Was zum Teufel hast du dir dabei gedacht?
Regardless when my departure is due,
Unabhängig davon, wann meine Abreise fällig ist,
Send me on through,
Schick mich durch,
Where the hardest player flames, Blackbird I'm with you,
Wo der härteste Spieler lodert, Blackbird, ich bin bei dir,
I feel you all around me,
Ich fühle dich überall um mich herum,
Your spirit surrounds me,
Dein Geist umgibt mich,
At times you helped me back from crossin' dangerous boundaries,
Manchmal hast du mir geholfen, gefährliche Grenzen zu überschreiten,
You enter my dreams, an' let me know different things,
Du kommst in meine Träume und lässt mich verschiedene Dinge wissen,
Sometimes it takes awhile before I figure out what it means,
Manchmal dauert es eine Weile, bis ich herausfinde, was es bedeutet,
But I get the picture,
Aber ich verstehe,
You're tellin' me "I'm with ya",
Du sagst mir "Ich bin bei dir",
An' I heard you when you whispered
Und ich habe dich gehört, als du geflüstert hast
"Sorry 'bout that time I hit ya, Wood"
"Tut mir leid, dass ich dich damals geschlagen habe, Wood"
It's all good, you were stressed out homie,
Es ist alles gut, du warst gestresst, mein Freund,
An' at times, I feel you're the only one that know me,
Und manchmal fühle ich, dass du der Einzige bist, der mich kennt,
An' while you're on the other side, awaitin' my arrival,
Und während du auf der anderen Seite bist und auf meine Ankunft wartest,
I'm out here in the jungle challengin' my survival,
Bin ich hier draußen im Dschungel und fordere mein Überleben heraus,
But I ain't really trippin',
Aber ich mache mir keine Sorgen,
When I go I gotta go,
Wenn ich gehen muss, muss ich gehen,
Cuz I know you'll be there to greet me at the front door,
Denn ich weiß, dass du da sein wirst, um mich an der Tür zu begrüßen,
But in the mean time,
Aber in der Zwischenzeit,
Tell Raymond, an' the babies, Alyssa, an' my grandparents,
Sag Raymond und den Babys, Alyssa, und meinen Großeltern,
I think about 'em daily, I miss y'all
Ich denke täglich an sie, ich vermisse euch alle
Tryin to win in this life of sin,
Ich versuche, in diesem Leben der Sünde zu gewinnen,
Sometimes I wish this life would end,
Manchmal wünschte ich, dieses Leben würde enden,
To rid me of this pain an' agony,
Um mich von diesem Schmerz und dieser Qual zu befreien,
But who's to say there's brighter days?
Aber wer sagt, dass es hellere Tage gibt?
There's a chance I'll lay where the fires blazed,
Es besteht die Chance, dass ich dort liege, wo die Feuer lodern,
So I'ma keep livin' my life how it has to be,
Also werde ich mein Leben so weiterleben, wie es sein muss,
Tryin to win in this life of sin,
Ich versuche, in diesem Leben der Sünde zu gewinnen,
Sometimes I wish this life would end,
Manchmal wünschte ich, dieses Leben würde enden,
To rid me of this pain an' agony,
Um mich von diesem Schmerz und dieser Qual zu befreien,
But who's to say there's brighter days?
Aber wer sagt, dass es hellere Tage gibt?
There's a chance I'll lay where the fires blazed,
Es besteht die Chance, dass ich dort liege, wo die Feuer lodern,
So I'ma keep livin' my life how it has to be,
Also werde ich mein Leben so weiterleben, wie es sein muss,
Tryna win in this life of sin
Versuche, in diesem Leben der Sünde zu gewinnen
Tryin to win in this life of sin,
Ich versuche, in diesem Leben der Sünde zu gewinnen,
Sometimes I wish this life would end,
Manchmal wünschte ich, dieses Leben würde enden,
To rid me of this pain an' agony,
Um mich von diesem Schmerz und dieser Qual zu befreien,
But who's to say there's brighter days?
Aber wer sagt, dass es hellere Tage gibt?
There's a chance I'll lay where the fires blazed,
Es besteht die Chance, dass ich dort liege, wo die Feuer lodern,
So I'ma keep livin' my life how it has to be,
Also werde ich mein Leben so weiterleben, wie es sein muss,





Авторы: Timothy Patterson, Juwon Lee, Richy Slims


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.