Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life Of Sin
Leben in Sünde
Life's
full
of
ups
an'
downs
homie,
Das
Leben
ist
voller
Höhen
und
Tiefen,
mein
Freund,
Gotta
take
the
good
with
the
bad,
Man
muss
das
Gute
mit
dem
Schlechten
nehmen,
Sometimes
you
wanna
take
that
easy
way
out,
Manchmal
möchte
man
den
einfachen
Ausweg
wählen,
But
nah...
Can't
do
that,
Aber
nein...
Das
geht
nicht,
It
might
be
worse
on
the
other
side,
Es
könnte
auf
der
anderen
Seite
schlimmer
sein,
Gotta
keep
strugglin',
keep
strivin',
Man
muss
weiterkämpfen,
sich
weiter
anstrengen,
Make
the
best
of
it
while
you're
here,
Das
Beste
daraus
machen,
solange
man
hier
ist,
Even
if
it
is
hell
on
earth...
Auch
wenn
es
die
Hölle
auf
Erden
ist...
What
am
I
worth?
Was
bin
ich
wert?
Am
I
more
hated
or
loved?
Werde
ich
mehr
gehasst
oder
geliebt?
How
am
I
looked
upon
by
the
powers
above?
Wie
werde
ich
von
den
Mächten
da
oben
betrachtet?
What's
in
store
for
me
other
than
war
in
the
streets?
Was
erwartet
mich
außer
Krieg
auf
den
Straßen?
A
shot
in
heaven's
lookin'
grim,
Eine
Chance
auf
den
Himmel
sieht
düster
aus,
Without
remorse
in
me,
Ohne
Reue
in
mir,
No
one
was
forcin'
me
to
live
the
life
I've
lived,
Niemand
hat
mich
gezwungen,
das
Leben
zu
leben,
das
ich
gelebt
habe,
But
the
Yoc
influence
infected
my
head,
Aber
der
Einfluss
von
Yoc
hat
meinen
Kopf
infiziert,
I
made
my
own
bed,
dug
my
own
grave
when
I
die,
Ich
habe
mein
eigenes
Bett
gemacht,
mein
eigenes
Grab
geschaufelt,
wenn
ich
sterbe,
Cuz
I
refuse
to
be
a
slave
while
alive,
Denn
ich
weigere
mich,
ein
Sklave
zu
sein,
solange
ich
lebe,
I
never
followed
orders,
never
took
commands,
Ich
habe
nie
Befehle
befolgt,
nie
Anweisungen
angenommen,
Well
catch
me
if
you
can,
I'll
be
damned
if
I
stand
still,
Fangt
mich,
wenn
ihr
könnt,
ich
will
verdammt
sein,
wenn
ich
stillstehe,
Officer
killed
people
that
I
might've
done,
Der
Polizist
hat
Leute
getötet,
die
ich
vielleicht
getötet
hätte,
Healed
people
too,
but
not
just
anyone,
Auch
Leute
geheilt,
aber
nicht
irgendjemanden,
Religiously
livin'
under
the
gun,
Religiös
lebend
unter
der
Waffe,
My
soul
is
at
the
mercy
of
the
father
an'
son,
Meine
Seele
ist
der
Gnade
des
Vaters
und
des
Sohnes
ausgeliefert,
I
search
my
conscious,
for
remorse
till
my
heart
doesn't
sting,
Ich
durchsuche
mein
Gewissen,
nach
Reue,
bis
mein
Herz
nicht
mehr
sticht,
I've
hurt
my
homies,
an'
my
family,
Ich
habe
meine
Freunde
und
meine
Familie
verletzt,
An'
death
I
will
bring,
Und
den
Tod
werde
ich
bringen,
God
I
warned
'em.
Gott,
ich
habe
sie
gewarnt.
Tryin
to
win
in
this
life
of
sin,
Ich
versuche,
in
diesem
Leben
der
Sünde
zu
gewinnen,
Sometimes
I
wish
this
life
would
end,
Manchmal
wünschte
ich,
dieses
Leben
würde
enden,
To
rid
me
of
this
pain
an'
agony,
Um
mich
von
diesem
Schmerz
und
dieser
Qual
zu
befreien,
But
who's
to
say
there's
brighter
days?
Aber
wer
sagt,
dass
es
hellere
Tage
gibt?
There's
a
chance
I'll
lay
where
the
fires
blazed,
Es
besteht
die
Chance,
dass
ich
dort
liege,
wo
die
Feuer
lodern,
So
I'ma
keep
livin'
my
life
how
it
has
to
be,
Also
werde
ich
mein
Leben
so
weiterleben,
wie
es
sein
muss,
Loyalty
above
all
laws,
Loyalität
steht
über
allen
Gesetzen,
Never
turn
your
back,
Wende
niemals
deinen
Rücken,
You
chose
to
live
this
life,
Du
hast
dich
entschieden,
dieses
Leben
zu
leben,
Don't
get
out
becomin'
a
rat,
Werde
nicht
zur
Ratte,
You
knew
the
consequences
before
you
got
caught,
Du
kanntest
die
Konsequenzen,
bevor
du
erwischt
wurdest,
But
you
let
your
jaw
talk
when
the
steel
door
locks,
Aber
du
hast
dein
Maul
aufgemacht,
als
sich
die
Stahltür
schloss,
Hopin'
to
walk,
In
der
Hoffnung
zu
gehen,
Even
god
looks
at
you
ashamed,
Selbst
Gott
schaut
dich
beschämt
an,
But
He's
who
created
you,
so
who
can
He
blame?
Aber
er
hat
dich
erschaffen,
wem
kann
er
also
die
Schuld
geben?
Where
as
me,
I
could
blame
your
ass
in
a
second,
Während
ich
dir
in
Sekundenschnelle
die
Schuld
geben
könnte,
Cuz
you're
the
type
to
hop
up
in
the
game
just
to
wreck
it,
Weil
du
der
Typ
bist,
der
ins
Spiel
einsteigt,
nur
um
es
zu
zerstören,
So
called
'homie',
snitch
infected,
Sogenannter
'Freund',
verseucht
mit
Verrat,
I
feel
so
disrespected,
Ich
fühle
mich
so
respektlos
behandelt,
I
have
no
problem
leavin'
all
his
bones
disconnected,
Ich
habe
kein
Problem
damit,
all
seine
Knochen
zu
brechen,
Thoughts
of
Satan
are
reflected
in
my
daily
routine,
Gedanken
an
Satan
spiegeln
sich
in
meinem
Tagesablauf
wider,
So
don't
take
it
personally,
if
I
look
at
you
mean,
Also
nimm
es
nicht
persönlich,
wenn
ich
dich
böse
anschaue,
I'm
just
caught
up
in
the
life
that
I
made
for
myself,
Ich
bin
nur
gefangen
in
dem
Leben,
das
ich
mir
selbst
geschaffen
habe,
As
I'm
runnin'
the
streets,
Während
ich
durch
die
Straßen
renne,
My
mother
prays
for
my
health,
Betet
meine
Mutter
für
meine
Gesundheit,
Thank
God,
80
percent
of
my
thoughts
are
good
intentions,
Gott
sei
Dank,
80
Prozent
meiner
Gedanken
sind
gute
Absichten,
So
when
I
shed
my
skin
please
allow
me
some
redemption,
Also,
wenn
ich
meine
Haut
ablege,
bitte
erlaube
mir
etwas
Erlösung,
Tryin
to
win
in
this
life
of
sin,
Ich
versuche,
in
diesem
Leben
der
Sünde
zu
gewinnen,
Sometimes
I
wish
this
life
would
end,
Manchmal
wünschte
ich,
dieses
Leben
würde
enden,
To
rid
me
of
this
pain
an'
agony,
Um
mich
von
diesem
Schmerz
und
dieser
Qual
zu
befreien,
But
who's
to
say
there's
brighter
days?
Aber
wer
sagt,
dass
es
hellere
Tage
gibt?
There's
a
chance
I'll
lay
where
the
fires
blazed,
Es
besteht
die
Chance,
dass
ich
dort
liege,
wo
die
Feuer
lodern,
So
I'ma
keep
livin'
my
life
how
it
has
to
be,
Also
werde
ich
mein
Leben
so
weiterleben,
wie
es
sein
muss,
(Tryna
win
in
this
life
of
sin)
(Versuche,
in
diesem
Leben
der
Sünde
zu
gewinnen)
Where
does
Blackbird
rest?
Wo
ruht
Blackbird?
God
does
he
rest
in
peace?
Gott,
ruht
er
in
Frieden?
Cuz
he
better
damn
well
not
rest
in
misery,
Denn
er
sollte
verdammt
noch
mal
nicht
im
Elend
ruhen,
I
know
he
did
some
things
that
had
the
police
speakin',
Ich
weiß,
er
hat
einige
Dinge
getan,
die
die
Polizei
zum
Reden
brachten,
But
if
you
send
him
to
hell,
Aber
wenn
du
ihn
zur
Hölle
schickst,
What
the
f*ck
were
you
thinkin'?
Was
zum
Teufel
hast
du
dir
dabei
gedacht?
Regardless
when
my
departure
is
due,
Unabhängig
davon,
wann
meine
Abreise
fällig
ist,
Send
me
on
through,
Schick
mich
durch,
Where
the
hardest
player
flames,
Blackbird
I'm
with
you,
Wo
der
härteste
Spieler
lodert,
Blackbird,
ich
bin
bei
dir,
I
feel
you
all
around
me,
Ich
fühle
dich
überall
um
mich
herum,
Your
spirit
surrounds
me,
Dein
Geist
umgibt
mich,
At
times
you
helped
me
back
from
crossin'
dangerous
boundaries,
Manchmal
hast
du
mir
geholfen,
gefährliche
Grenzen
zu
überschreiten,
You
enter
my
dreams,
an'
let
me
know
different
things,
Du
kommst
in
meine
Träume
und
lässt
mich
verschiedene
Dinge
wissen,
Sometimes
it
takes
awhile
before
I
figure
out
what
it
means,
Manchmal
dauert
es
eine
Weile,
bis
ich
herausfinde,
was
es
bedeutet,
But
I
get
the
picture,
Aber
ich
verstehe,
You're
tellin'
me
"I'm
with
ya",
Du
sagst
mir
"Ich
bin
bei
dir",
An'
I
heard
you
when
you
whispered
Und
ich
habe
dich
gehört,
als
du
geflüstert
hast
"Sorry
'bout
that
time
I
hit
ya,
Wood"
"Tut
mir
leid,
dass
ich
dich
damals
geschlagen
habe,
Wood"
It's
all
good,
you
were
stressed
out
homie,
Es
ist
alles
gut,
du
warst
gestresst,
mein
Freund,
An'
at
times,
I
feel
you're
the
only
one
that
know
me,
Und
manchmal
fühle
ich,
dass
du
der
Einzige
bist,
der
mich
kennt,
An'
while
you're
on
the
other
side,
awaitin'
my
arrival,
Und
während
du
auf
der
anderen
Seite
bist
und
auf
meine
Ankunft
wartest,
I'm
out
here
in
the
jungle
challengin'
my
survival,
Bin
ich
hier
draußen
im
Dschungel
und
fordere
mein
Überleben
heraus,
But
I
ain't
really
trippin',
Aber
ich
mache
mir
keine
Sorgen,
When
I
go
I
gotta
go,
Wenn
ich
gehen
muss,
muss
ich
gehen,
Cuz
I
know
you'll
be
there
to
greet
me
at
the
front
door,
Denn
ich
weiß,
dass
du
da
sein
wirst,
um
mich
an
der
Tür
zu
begrüßen,
But
in
the
mean
time,
Aber
in
der
Zwischenzeit,
Tell
Raymond,
an'
the
babies,
Alyssa,
an'
my
grandparents,
Sag
Raymond
und
den
Babys,
Alyssa,
und
meinen
Großeltern,
I
think
about
'em
daily,
I
miss
y'all
Ich
denke
täglich
an
sie,
ich
vermisse
euch
alle
Tryin
to
win
in
this
life
of
sin,
Ich
versuche,
in
diesem
Leben
der
Sünde
zu
gewinnen,
Sometimes
I
wish
this
life
would
end,
Manchmal
wünschte
ich,
dieses
Leben
würde
enden,
To
rid
me
of
this
pain
an'
agony,
Um
mich
von
diesem
Schmerz
und
dieser
Qual
zu
befreien,
But
who's
to
say
there's
brighter
days?
Aber
wer
sagt,
dass
es
hellere
Tage
gibt?
There's
a
chance
I'll
lay
where
the
fires
blazed,
Es
besteht
die
Chance,
dass
ich
dort
liege,
wo
die
Feuer
lodern,
So
I'ma
keep
livin'
my
life
how
it
has
to
be,
Also
werde
ich
mein
Leben
so
weiterleben,
wie
es
sein
muss,
Tryin
to
win
in
this
life
of
sin,
Ich
versuche,
in
diesem
Leben
der
Sünde
zu
gewinnen,
Sometimes
I
wish
this
life
would
end,
Manchmal
wünschte
ich,
dieses
Leben
würde
enden,
To
rid
me
of
this
pain
an'
agony,
Um
mich
von
diesem
Schmerz
und
dieser
Qual
zu
befreien,
But
who's
to
say
there's
brighter
days?
Aber
wer
sagt,
dass
es
hellere
Tage
gibt?
There's
a
chance
I'll
lay
where
the
fires
blazed,
Es
besteht
die
Chance,
dass
ich
dort
liege,
wo
die
Feuer
lodern,
So
I'ma
keep
livin'
my
life
how
it
has
to
be,
Also
werde
ich
mein
Leben
so
weiterleben,
wie
es
sein
muss,
Tryna
win
in
this
life
of
sin
Versuche,
in
diesem
Leben
der
Sünde
zu
gewinnen
Tryin
to
win
in
this
life
of
sin,
Ich
versuche,
in
diesem
Leben
der
Sünde
zu
gewinnen,
Sometimes
I
wish
this
life
would
end,
Manchmal
wünschte
ich,
dieses
Leben
würde
enden,
To
rid
me
of
this
pain
an'
agony,
Um
mich
von
diesem
Schmerz
und
dieser
Qual
zu
befreien,
But
who's
to
say
there's
brighter
days?
Aber
wer
sagt,
dass
es
hellere
Tage
gibt?
There's
a
chance
I'll
lay
where
the
fires
blazed,
Es
besteht
die
Chance,
dass
ich
dort
liege,
wo
die
Feuer
lodern,
So
I'ma
keep
livin'
my
life
how
it
has
to
be,
Also
werde
ich
mein
Leben
so
weiterleben,
wie
es
sein
muss,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Timothy Patterson, Juwon Lee, Richy Slims
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.