Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Streets Are Callin' Me
Die Straßen rufen mich
My
momma
always
told
me
it
was
gonna
be
days
like
this
I
live
a
lifestyle,
covered
up
by
dark
clouds
Meine
Momma
hat
mir
immer
gesagt,
dass
es
Tage
wie
diese
geben
würde.
Ich
lebe
einen
Lebensstil,
bedeckt
von
dunklen
Wolken
Dealin'
with
these
suckas,
but
they
only
seem
to
bark
loud
Muss
mich
mit
diesen
Schwächlingen
rumschlagen,
aber
die
scheinen
nur
laut
zu
bellen
Still
I
keep
a
strap
for
when
I
come
across
a
killa
Trotzdem
habe
ich
immer
eine
Knarre
dabei,
falls
ich
auf
einen
Killer
treffe
I
dreamt
the
day
I'll
have
to
fight
that
killa
in
the
mirror
Ich
träumte
von
dem
Tag,
an
dem
ich
diesen
Killer
im
Spiegel
bekämpfen
muss
I
wake
up
every
mornin',
hit
my
fifth
and
hope
I
live
Ich
wache
jeden
Morgen
auf,
setze
meine
Flasche
an
und
hoffe,
dass
ich
lebe
Just
another
day
to
see
what
tomorrow's
got
to
give
Nur
einen
weiteren
Tag,
um
zu
sehen,
was
das
Morgen
zu
bieten
hat
I'm
addicted
to
the
liquor
Ich
bin
süchtig
nach
dem
Alkohol
And
at
days
I
peel
the
sticker
off
another
40
ounce
Und
an
manchen
Tagen
ziehe
ich
das
Etikett
von
einer
weiteren
40-Unzen-Flasche
ab
And
wonder,
'How
did
my
life
get
here?'
Und
frage
mich:
'Wie
ist
mein
Leben
hierher
gekommen?'
My
only
goals
are
stayin'
drunk
and
eliminatin'
funk
Meine
einzigen
Ziele
sind,
betrunken
zu
bleiben
und
Ärger
zu
beseitigen
Fuckin'
hoes
or
rollin'
triple
golds
always
up
in
the
trunk
Nutten
ficken
oder
mit
dreifachen
Goldfelgen
rumfahren,
immer
im
Kofferraum
My
mother
asks
me
everyday,
'Are
you
still
bangin?'
Meine
Mutter
fragt
mich
jeden
Tag:
'Bist
du
immer
noch
bei
der
Gang?'
I
lie
and
tell
her,
'No',
but
her
heart
knows
I
ain't
changed
Ich
lüge
und
sage
ihr:
'Nein',
aber
ihr
Herz
weiß,
dass
ich
mich
nicht
geändert
habe
I
hate
to
see
her
cry,
wipe
the
tears
from
her
eyes
Ich
hasse
es,
sie
weinen
zu
sehen,
wische
die
Tränen
aus
ihren
Augen
And
try
to
tell
her
everything
is
gonna
be
alright
Und
versuche
ihr
zu
sagen,
dass
alles
gut
werden
wird
I
hug
her
tightly,
as
I
leave
it
bothers
me
Ich
umarme
sie
fest,
als
ich
gehe,
es
stört
mich
But
for
now
I
gotta
go,
cuz
these
streets
are
callin'
me
Aber
jetzt
muss
ich
gehen,
denn
diese
Straßen
rufen
mich
My
mother
prays
that
I
quit
the
life
I
lead
Meine
Mutter
betet,
dass
ich
das
Leben,
das
ich
führe,
aufgebe
Damn
I
try
to
change
my
ways,
but
these
streets
are
callin'
me
Verdammt,
ich
versuche,
meine
Wege
zu
ändern,
aber
diese
Straßen
rufen
mich
And
I
love
her
to
death,
but
at
the
same
time
I'm
a
solider
Und
ich
liebe
sie
zu
Tode,
aber
gleichzeitig
bin
ich
ein
Soldat
I
gotta
put
in
work,
let
rivals
know
they
can't
get
over
Ich
muss
Arbeit
reinstecken,
meine
Rivalen
wissen
lassen,
dass
sie
nicht
überlegen
sind
I'm
a
yoc
influenced
solider
taking
chances
Ich
bin
ein
vom
Viertel
beeinflusster
Soldat,
der
Risiken
eingeht
I
bump
wit
all
my
homeboys
up
in
drug
induced
trances
Ich
hänge
mit
all
meinen
Kumpels
in
drogeninduzierten
Trancezuständen
ab
Evil
dances
through
our
thoughts
as
we
plot
different
strategies
Das
Böse
tanzt
durch
unsere
Gedanken,
während
wir
verschiedene
Strategien
planen
To
kill
our
enemies
and
not
get
caught
Um
unsere
Feinde
zu
töten
und
nicht
erwischt
zu
werden
Since
my
homie
got
shot
in
the
spine,
he's
been
paralyzed
Seit
mein
Kumpel
in
die
Wirbelsäule
geschossen
wurde,
ist
er
gelähmt
I
see
nothin'
but
deep
despair
when
I
stare
into
his
eyes
Ich
sehe
nichts
als
tiefe
Verzweiflung,
wenn
ich
in
seine
Augen
starre
I
feel
my
anger
rise
as
I
think
about
his
character
Ich
spüre,
wie
meine
Wut
steigt,
wenn
ich
an
seinen
Charakter
denke
He
never
hurt
nobody,
just
a
homeboy
that
was
there
for
ya
Er
hat
nie
jemandem
wehgetan,
nur
ein
Kumpel,
der
für
dich
da
war
These
streets
are
rarely
fair,
and
that's
a
hard
lesson
learned
Diese
Straßen
sind
selten
fair,
und
das
ist
eine
hart
gelernte
Lektion
But
you
realize
quick
enough
after
up
a
few
times
getting
burned
Aber
du
erkennst
es
schnell
genug,
nachdem
du
ein
paar
Mal
verbrannt
wurdest
The
streets
are
cold,
bits
of
love
but
mostly
greed
is
all
they
Die
Straßen
sind
kalt,
ein
bisschen
Liebe,
aber
meistens
Gier
ist
alles,
was
sie
You
in
my
way,
I'll
burn
a
load
and
make
yo
head
explode,
That's
my
moto
Du
stehst
mir
im
Weg,
ich
verballere
eine
Ladung
und
lasse
deinen
Kopf
explodieren,
das
ist
mein
Motto
Livin'
in
the
bottle,
hit
the
throttle
Lebe
in
der
Flasche,
gib
Gas
Let
this
shit
start
to
get
you
to
think
break
out
the
fully-auto
Lass
diesen
Scheiß
dich
zum
Nachdenken
bringen,
hol
die
Vollautomatik
raus
Just
got
done
Gerade
fertig
Creasin'
up
my
khakis,
put
my
nikes
on
Meine
Khakis
gebügelt,
meine
Nikes
angezogen
I
hear
my
homeboys
outside
honkin'
the
horn
Ich
höre
meine
Kumpels
draußen
hupen
I
guess
tonight's
on
Ich
schätze,
heute
Abend
geht's
los
Grabbed
the
tray
snubby
Schnappte
mir
den
Kurzlaufrevolver
Give
my
moms
a
kiss
goodbye
Gebe
meiner
Mom
einen
Kuss
zum
Abschied
As
I
hop
into
the
ride
Als
ich
ins
Auto
springe
She
prays
that
I
come
home
alive
Sie
betet,
dass
ich
lebend
nach
Hause
komme
I
can't
justify
my
life
because
I
know
I'm
livin'
wrong
Ich
kann
mein
Leben
nicht
rechtfertigen,
weil
ich
weiß,
dass
ich
falsch
lebe
What
the
fuck
do
you
expect
me
to
do
when
the
funk
is
on
Was
zum
Teufel
erwartest
du,
was
ich
tun
soll,
wenn
der
Ärger
losgeht?
Try
to
get
along
with
my
rivals
Versuchen,
mit
meinen
Rivalen
auszukommen?
Foo,
you
must
be
jokin'
Alter,
du
machst
wohl
Witze
What
you
smokin?
Was
rauchst
du?
Hollow
tips
and
pistols
clips
is
what
I
got
for
punks
approachin'
Hohlspitzgeschosse
und
Pistolenmagazine
habe
ich
für
Typen,
die
sich
nähern
I'm
tryin'
to
get
ahead
Ich
versuche,
voranzukommen
Spitin'
high-lead
at
these
rivals
wrapped
up
Spucke
Blei
auf
diese
Rivalen,
gefangen
In
this
life
of
bangin'
got
me
homicidal
In
diesem
Gang-Leben,
das
mich
mörderisch
macht
Better
check
my
vital
signs
Überprüfe
besser
meine
Vitalzeichen
Since
I'm
livin
half
dead
violent
thoughts
Da
ich
halbtot
lebe,
gewalttätige
Gedanken
Got
my
brain
washed,
fuckin'
with
my
head
Haben
mein
Gehirn
gewaschen,
spielen
mit
meinem
Kopf
Wake
up
sweatin
in
my
bed
Wache
schweißgebadet
in
meinem
Bett
auf
Due
to
nightmares
got
my
body
tense
Aufgrund
von
Albträumen
ist
mein
Körper
angespannt
But
still
I'm
prepared
to
die
for
this
so
called
nonsense
Aber
trotzdem
bin
ich
bereit,
für
diesen
sogenannten
Unsinn
zu
sterben
Cuz
everything
is
fucked
up
Denn
alles
ist
beschissen
The
whole
world
is
corrupt
Die
ganze
Welt
ist
korrupt
I'll
never
switch
up
on
my
homies
Ich
werde
meine
Kumpels
niemals
verraten
So
consider
me
stuck,
fuck
Also
betrachte
mich
als
gefangen,
verdammt
I
ain't
trippin'
though
Ich
mache
mir
aber
keine
Sorgen
Yeah
my
money's
sittin'
low
Ja,
mein
Geld
ist
knapp
But
still
I
got
enough
to
get
a
four-0
at
the
liquor
store
Aber
ich
habe
immer
noch
genug,
um
mir
eine
40-Unzen-Flasche
im
Schnapsladen
zu
holen
And
clothes
on
my
back,
plus
a
gat
for
these
rivals
Und
Kleider
am
Leib,
plus
eine
Knarre
für
diese
Rivalen
All
my
only
necessities
for
survival
Alles
meine
einzigen
Notwendigkeiten
zum
Überleben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan M Wood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.