Woods of Birnam - I’ll Call Thee Hamlet (Live at DRadioWissen) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Woods of Birnam - I’ll Call Thee Hamlet (Live at DRadioWissen)




I’ll Call Thee Hamlet (Live at DRadioWissen)
Я назову тебя Гамлетом (Live at DRadioWissen)
Angels and ministers of grace defend us!
Ангелы и служители благодати, защитите нас!
Be thou a spirit of health or goblin damn'd
Будь ты дух здравия иль гоблин проклятый,
Bring with thee airs from heaven or blasts from hell
Несёшь ли ты с собой дыханье рая иль ветра ада,
Be thy intents wicked or charitable
Благи ль твои намерения, иль зло задумал ты,
Thou com'st in such a questionable shape
Ты явился в столь сомнительном обличье,
That I will speak to thee
Что я буду говорить с тобой.
Speak to thee, speak to thee,
Говорить с тобой, говорить с тобой,
Speak to thee, speak to thee.
Говорить с тобой, говорить с тобой.
I'll call thee Hamlet!
Я назову тебя Гамлетом!
I'll call thee Hamlet!
Я назову тебя Гамлетом!
Oh answer me!
О, ответь мне!
It will not speak, then I will follow it
Оно не говорит, тогда я последую за ним.
I do not set my life at a pin's fee
Жизнь моя не стоит и гроша,
And for my soul, what can it do to that?
А что до моей души, что оно может с ней сделать?
And for my soul, what can it do to that?
А что до моей души, что оно может с ней сделать?
Being a thing in mortal as itself.
Ведь она так же смертна, как и оно само.
It waves me forth again
Оно манит меня прочь,
Forth again, forth again
Прочь, прочь,
I follow it, follow it, follow it.
Я следую за ним, следую, следую.
I'll call thee Hamlet!
Я назову тебя Гамлетом!
I'll call thee Hamlet!
Я назову тебя Гамлетом!
King, father, royal dane!
Король, отец, король датский!
King, father, royal dane!
Король, отец, король датский!
Oh answer me,
О, ответь мне,
Oh answer me!
О, ответь мне!
What may this mean, that thou
Что это значит, что ты,
Dead corse, again in complete steel
Мертвый труп, вновь в полном вооружении,
Revisits thus the glimpses of the moon?
Вновь посещаешь лунный свет?
Making night hideous, making night hideous
Делая ночь ужасной, делая ночь ужасной,
And we fouls of nature
И нас, порождения природы,
So horridly to shake our disposition, our disposition.
Так страшно потрясаешь, потрясаешь наш рассудок.
With thoughts beyond the reaches of our souls?
Мыслями, выходящими за пределы наших душ?
With thoughts beyond the reaches of our souls?
Мыслями, выходящими за пределы наших душ?
Say why is this, why is this, why is this?
Скажи, почему это, почему это, почему это?
Wherefore?
Зачем?
Say why is this, why is this, why is this?
Скажи, почему это, почему это, почему это?
Wherefore?
Зачем?
I'll call thee Hamlet! (I'll call thee Hamlet)
Я назову тебя Гамлетом! назову тебя Гамлетом)
I'll call thee Hamlet! (I'll call thee Hamlet)
Я назову тебя Гамлетом! назову тебя Гамлетом)
King, father, royal dane!
Король, отец, король датский!
King, father, royal dane!
Король, отец, король датский!
End
Конец






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.