Woods of Birnam - Something's Rotten 2.0 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Woods of Birnam - Something's Rotten 2.0




Why? - why?
Почему? - почему?
Why this same strict and most observant watch
Зачем эти самые строгие и самые наблюдательные часы
So nightly toils the subject of the land,
Так ночами трудится предмет земли,
And why such daily cast of brazen cannon
И к чему такие ежедневные отливки из медных пушек
And foreign mart for implements of war,
И иностранный рынок для орудий войны,
Why such impress of shipwrights,
Почему такое впечатление о корабельных Корабелах,
Whose sore task - does not divide -
Чья больная задача-не разделить ...
Does not divide - does not divide -
Не делит - не делит -
Does not divide - Sunday from the week.
Не делит - воскресенье от недели.
What might be toward that this sweaty haste
К чему может привести эта потная спешка
What might be toward that this sweaty haste
К чему может привести эта потная спешка
Doth make the night joint-labourer with the day.
Делает ночь совместителем дня.
Doth make the night joint-labourer with the day.
Делает ночь совместителем дня.
Who is't that can inform me?
Кто не может сообщить мне?
Who is't that can inform me?
Кто не может сообщить мне?
What might be toward that this sweaty haste
К чему может привести эта потная спешка
Doth make the night joint-labourer with the day.
Делает ночь совместителем дня.
What might be toward that this sweaty haste
К чему может привести эта потная спешка
Doth make the night joint-labourer with the day.
Делает ночь совместителем дня.
Doth make the night joint-labourer with the day.
Делает ночь совместителем дня.
Who is't that can inform me?
Кто не может сообщить мне?
Who is't that can inform me?
Кто не может сообщить мне?
Who is't that can inform me?
Кто не может сообщить мне?
Who is't that can inform me?
Кто не может сообщить мне?
In the most high and palmy state of Rome,
В самом высоком и прекрасном государстве Рима,
A little ere the mightiest Julius fell,
Незадолго до того, как пал сильнейший Юлий.
The graves stood tenantless and the sheeted dead
Могилы стояли без арендаторов, а покрытые простынями мертвецы.
Did squeak and gibber in the Roman streets:
Писк и бормотание на римских улицах:
And even the like preceding still the fierce events,
И даже подобные, предшествующие еще жестоким событиям,
And harbingers preceding still the fates
И предвестники, предшествующие еще судьбам.
And prologue to the omen coming on,
И пролог к грядущему знамению,
Have heaven and earth together demonstrated
Небеса и земля вместе?
Unto our climatures and countrymen. -
К нашим климатам и соотечественникам. -
Unto our climatures and countrymen.-
К нашим климатам и соотечественникам.-
Unto our climatures and countrymen. -
К нашим климатам и соотечественникам. -
Unto our climatures and countrymen. -
К нашим климатам и соотечественникам. -
Something is rotten in the state of Denmark
Что-то прогнило в датском государстве.
Something is rotten in the state of Denmark
Что-то прогнило в датском государстве.
Of Denmark
Дании
Of Denmark
Дании





Авторы: Christian Friedel, Christian Grochau, Ludwig Bauer, Philipp Makolies, Uwe Pasora, William Shakespeare


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.