Текст и перевод песни Woody Guthrie - John Henry (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
John Henry (Remastered)
Джон Генри (Ремастеринг)
John
Henry
when
he
was
a
baby
Малыш
Джон
Генри,
моя
дорогая,
Settin′
on
his
mammy's
knee
Сидел
на
коленях
у
своей
мамы.
Picked
up
an
hammer
in
his
little
right
hand
Взял
молоток
в
свою
маленькую
правую
ручку,
Said
"Hammer
be
the
death
of
me
me
me,
Сказал:
"Молот
станет
моей
смертью,
смертью,
смертью,
Hammer
be
the
death
of
me!"
Молот
станет
моей
смертью!"
Some
say
he′s
born
in
Texas
Кто-то
говорит,
он
родился
в
Техасе,
Some
say
he's
born
up
in
Maine
Кто-то
говорит,
он
родился
в
штате
Мэн.
I
just
say
he
was
a
Louisiana
man
Я
же
говорю,
он
был
из
Луизианы,
Leader
of
a
steel-driving
chain
gang
Предводитель
бригады,
забивавшей
сваи,
Leader
on
a
steel-driving
gang
Предводитель
бригады
сталеваров.
"Well",
the
captain
said
to
John
Henry
"Ну
что
ж",
- сказал
капитан
Джону
Генри,
"I'm
gonna
bring
my
steam
drill
around
"Я
привезу
свою
паровую
дрель,
Gonna
whup
that
steel
on
down
down
down
Она
забьет
эту
сталь
вниз,
вниз,
вниз,
Whup
that
steel
on
down!"
Забьет
эту
сталь
вниз!"
John
Henry
said
to
the
captain
(what
he
say?)
Джон
Генри
сказал
капитану
(что
он
сказал?),
"You
can
bring
your
steam
drill
around
"Ты
можешь
привезти
свою
паровую
дрель,
Gonna
bring
my
steam
drill
out
on
the
job
Привезу
свою
паровую
дрель
на
работу,
I′ll
beat
your
steam
drill
down
down
down
Я
одолею
твою
дрель,
вниз,
вниз,
вниз,
Beat
your
steam
drill
down!"
Одолею
твою
дрель!"
John
Henry
said
to
his
Shaker
Джон
Генри
сказал
своему
забойщику:
"Shaker
you
had
better
pray
"Забойщик,
тебе
лучше
молиться,
If
you
miss
your
six
feet
of
steel
Если
ты
промахнешься
мимо
своих
шести
футов
стали,
It′ll
be
your
buryin'
day
day
day
Это
будет
твой
день
похорон,
похорон,
похорон,
It′ll
be
your
buryin'
day!"
Это
будет
твой
день
похорон!"
Now
the
Shaker
said
to
John
Henry
Забойщик
сказал
Джону
Генри:
"Man
ain′t
nothing
but
a
man
"Человек
всего
лишь
человек,
But
before
I'd
let
that
steam
drill
beat
me
down
Но
прежде
чем
я
позволю
этой
паровой
дрели
победить
меня,
I′d
die
with
an
hammer
in
my
hand
hand
hand
Я
умру
с
молотком
в
руке,
в
руке,
в
руке,
I'd
die
with
an
hammer
in
my
hand!"
Я
умру
с
молотком
в
руке!"
John
Henry
had
a
little
woman
У
Джона
Генри
была
возлюбленная,
Her
name
was
Polly
Anne
Ее
звали
Полли
Энн.
John
Henry
took
sick
and
was
laid
up
in
bed
Джон
Генри
заболел
и
слег
в
постель,
While
Polly
handled
steel
like
a
man
man
man
Пока
Полли
управлялась
со
сталью,
как
мужчина,
как
мужчина,
как
мужчина,
Polly
handled
steel
like
a
man.
Полли
управлялась
со
сталью,
как
мужчина.
They
took
John
Henry
to
the
graveyard
Они
отнесли
Джона
Генри
на
кладбище,
Laid
him
down
in
the
sand
Положили
его
в
песок.
Every
locomotive
comin'
a-rolling
by
by
by
Каждый
проезжающий
мимо
паровоз,
паровоз,
паровоз,
Hollered
"there
lies
a
steel-drivin′
man
man
man
Кричал:
"Здесь
лежит
сталевар,
сталевар,
сталевар,
There
lies
a
steel-drivin′
man!"
Здесь
лежит
сталевар!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Woody Guthrie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.