Текст и перевод песни Woody Guthrie - Ramblin' Blues (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ramblin' Blues (Remastered)
Блюз Скитальца (Ремастеринг)
I
come
from
Louisiana
where
the
Red
Fish
in
the
bay;
Я
родом
из
Луизианы,
где
в
заливе
водится
рыба-барабан;
I
come
from
Louisiana
where
the
Red
Fish
in
the
bay;
Я
родом
из
Луизианы,
где
в
заливе
водится
рыба-барабан;
Lord,
I
come
from
Louisiana
where
the
Red
Fish
in
the
bay;
Господи,
я
родом
из
Луизианы,
где
в
заливе
водится
рыба-барабан;
And
it′s
hey,
hey,
hey!
И
это
— хэй,
хэй,
хэй!
I
said,
which
a
way
does
Columbia
River
run?
Я
спросил,
куда
течёт
река
Колумбия?
I
said
which
a
way
does
Columbia
River
run?
Я
спросил,
куда
течёт
река
Колумбия?
I
says,
a
which
a
way
does
Columbia
River
run?
Я
говорю,
куда
же
течёт
река
Колумбия?
From
the
Canadian
Rockies
to
the
ocean
of
the
Settin'
Sun.
От
Канадских
Скалистых
гор
до
океана
заходящего
солнца.
I
walk
down
the
road
and
I
see
your
Bonneville
Dam;
Я
иду
по
дороге
и
вижу
твою
плотину
Бонневилль;
I
walk
down
the
road
and
I
see
your
Bonneville
Dam;
Я
иду
по
дороге
и
вижу
твою
плотину
Бонневилль;
Walk
the
rocky
road
and
I
see
your
Bonneville
Dam;
Иду
по
каменистой
дороге
и
вижу
твою
плотину
Бонневилль;
′Lectricity
run
th'
fact'ry
makin′
planes
for
Uncel
Sam.
Электричество
питает
завод,
делающий
самолёты
для
дяди
Сэма.
Well
how
many
river
have
you
got
in
Portland
town?
Сколько
рек
в
твоём
городе
Портленд?
I
said,
How
many
rivers
have
you
got
in
Portland
town?
Я
спросил:
«Сколько
рек
в
твоём
городе
Портленд?»
I
said,
How
many
rivers
have
you
got
in
Portland
town?
Я
спросил:
«Сколько
рек
в
твоём
городе
Портленд?»
They
said,
The
Columbia
River
is
the
river
that
they
all
run
down.
Они
сказали:
«Река
Колумбия
— та,
куда
все
они
впадают».
Oh,
Columbia
River,
takes
′em
all
to
the
ocean
blue;
О,
река
Колумбия,
несёт
их
всех
в
синий
океан;
That
Columbia
River,
takes
'em
all
to
the
ocean
blue;
Эта
река
Колумбия,
несёт
их
всех
в
синий
океан;
That
Columbia
River,
takes
′em
all
to
the
ocean
blue;
Эта
река
Колумбия,
несёт
их
всех
в
синий
океан;
Snake,
Hood,
Willamette,
Yakima,
and
th'
Klickitat,
too.
Снейк,
Худ,
Уилламетт,
Якима
и,
конечно
же,
Кликитат.
I′m
a
ramblin'
man;
and
I
ramble
all
the
time;
Я
скиталец;
и
я
скитаюсь
всё
время;
I′m
a
ramblin'
man;
and
I
ramble
all
the
time;
Я
скиталец;
и
я
скитаюсь
всё
время;
I'm
a
ramblin′
man;
and
I
ramble
all
the
time;
Я
скиталец;
и
я
скитаюсь
всё
время;
But
every
good
man
has
got
to
ramble
when
it
comes
his
time.
Но
каждый
хороший
человек
должен
скитаться,
когда
приходит
его
время.
I′m
out
of
work,
ain't
a
working,
ain′t
got
a
dime;
Я
без
работы,
не
работаю,
нет
ни
цента;
I
said,
I'm
out
of
work,
ain′t
a
working,
ain't
got
a
dime;
Я
сказал:
«Я
без
работы,
не
работаю,
нет
ни
цента»;
Yes,
I′m
out
of
work,
ain't
a
workin',
ain′t
got
a
dime;
Да,
я
без
работы,
не
работаю,
нет
ни
цента;
But
a
hard
workin′
man
gets
it
down
and
out
some
time.
Но
упорно
работающий
человек
иногда
оказывается
на
дне.
Well,
when
I
seen
that
great
big
Bonneville
Dam;
Когда
я
увидел
эту
огромную
плотину
Бонневилль;
It
was
when
I
seen
that
great
big
Bonneville
Dam;
Это
было,
когда
я
увидел
эту
огромную
плотину
Бонневилль;
Yes,
when
I
seen
that
great
big
Bonneville
Dam;
Да,
когда
я
увидел
эту
огромную
плотину
Бонневилль;
Well
I
wish't
I′d
a
been
workin'
makin′
somethin'
for
Uncle
Sam.
Мне
бы
хотелось
работать
там,
делая
что-то
для
дяди
Сэма.
I
had
a
job
last
year,
but
I
ain′t
had
a
good
job
since,
У
меня
была
работа
в
прошлом
году,
но
с
тех
пор
у
меня
не
было
хорошей
работы;
I
had
a
job
last
year,
but
I
ain't
had
a
good
job
since,
У
меня
была
работа
в
прошлом
году,
но
с
тех
пор
у
меня
не
было
хорошей
работы;
I
had
a
job
last
year,
but
I
ain'y
had
a
good
job
since,
У
меня
была
работа
в
прошлом
году,
но
с
тех
пор
у
меня
не
было
хорошей
работы;
I′ll
get
a
job
along
the
River
just
for
Uncle
Sam′s
defense.
Я
найду
работу
на
реке,
просто
для
защиты
дяди
Сэма.
I
never
took
relief,
but
I
need
relief
right
now;
Я
никогда
не
брал
пособие,
но
сейчас
мне
оно
нужно;
I
never
took
relief,
but
I
need
relief
right
now;
Я
никогда
не
брал
пособие,
но
сейчас
мне
оно
нужно;
I
never
took
relief,
but
I
need
relief
right
now;
Я
никогда
не
брал
пособие,
но
сейчас
мне
оно
нужно;
But
me
an'
th′
River's
gonna
roll
roll
along
somehow.
Но
я
и
река
как-нибудь
вместе
справимся.
Standing
down
in
Portland
town
one
day
Однажды
стоя
в
Портленде
I
Was
standing
down
in
Portland
town
one
day
Я
стоял
в
Портленде
однажды
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Woody Guthrie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.